In addition, the changing macroeconomic environment has also played a role in shaping wage and employment patterns. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان لتغير بيئة الاقتصاد الكلي دور أيضا في تحديد اﻷجور وأنماط العمالة. |
First, one should not lose sight of the necessary link between the macroeconomic environment and micro activities. | UN | أولهما، أنه ينبغي ألا تغيب عن أذهاننا الصلة اللازمة بين بيئة الاقتصاد الكلي والأنشطة الصغيرة. |
Improved expectations, however, made possible a qualitative leap in the macroeconomic environment compared with the two previous years. | UN | ولكن بفضل تحسن التوقعات أمكن تحقيق طفرة نوعية في بيئة الاقتصاد الكلي بالمقارنة بما كانت عليه في السنتين السابقتين. |
In addition, a stable macroeconomic environment will help to reduce the risks of asset price fluctuations. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تساعد بيئة الاقتصاد الكلي المستقرة على تقليل مخاطر تقلبات أسعار اﻷصول. |
21. the macro-economic environment does not provide the needed incentive to diversify farm systems into higher value crops. | UN | 21 - ولا توفر بيئة الاقتصاد الكلي الحافز اللازم لتنويع نظم الزراعة بتوجيهها إلى المحاصيل الأعلى قيمة. |
The management of the size and composition of the public debt was seen as a critical element in stabilizing the macroeconomic environment and in sustaining growth. | UN | واعتبرت إدارة حجم الدين العام وتكوينه عنصراً حاسم الأهمية في تحقيق استقرار بيئة الاقتصاد الكلي وفي إدامة النمو. |
The improved macroeconomic environment, favourable weather and stability in the Delta region have been quite supportive of growth. | UN | ومما دعم النمو إلى حد كبير تحسن بيئة الاقتصاد الكلي وحالة الطقس المؤاتية والاستقرار في منطقة الدلتا. |
The macroeconomic environment remained favourable for steady growth, however. | UN | بيد أن بيئة الاقتصاد الكلي ظلت مواتية لتحقيق نمو مطرد. |
Meanwhile, difficulties in translating a positive macroeconomic environment into tangible improvements in living conditions have not only imposed real hardship on the population, but also contributed to the risk of a relapse into instability. | UN | وفي غضون ذلك، فإن الصعوبات الموجهة في ترجمة بيئة الاقتصاد الكلي الإيجابية إلى تحسن ملموس في الظروف المعيشية لم تثقل كاهل السكان فحسب، بل ساهمت أيضا في خطر الانزلاق مجددا إلى حالة عدم الاستقرار. |
The report confirmed Bermuda's strengths as having a mature political system, stable macroeconomic environment and limited public debt, high per capita income and a dynamic international business community. | UN | وأكد التقرير ما تتمتع به برمودا من مقومات قوية، وهي نضج النظام السياسي واستقرار بيئة الاقتصاد الكلي ومحدودية الدَين العام وارتفاع مستوى الدخل الفردي وحيوية قطاع الأنشطة التجارية الدولية. |
It is also broadly accepted that a stable macroeconomic environment is conducive to long-term economic growth and hence to reducing poverty. | UN | ومن المقبول على نطاق واسع أيضا أن بيئة الاقتصاد الكلي المستقرة تساعد على النمو الاقتصادي الطويل الأجل وبالتالي على الحد من الفقر. |
Another challenge is to permanently guarantee federal budgetary resources that will permit the necessary investment to address the housing deficit in the current macroeconomic environment. | UN | أما التحدي الثاني، فهو ضمان توافر موارد الموازنة الاتحادية بشكل دائم، وهو ما سوف يتيح للاستثمارات المطلوبة فرصة سد العجز الإسكاني في بيئة الاقتصاد الكلي الحالية. |
However, what we have today as we approach the next century is a pattern of disabling inequities in the international macroeconomic environment, which goes to debilitate social and economic development in the developing world. | UN | ومع ذلك فإن ما نملكه اليوم ونحن نقترب من القرن القادم هو نمط من أنماط عدم المساواة المعوقة في بيئة الاقتصاد الكلي الدولي التي تسير نحو إضعاف التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم النامي. |
In Asia, UNFPA collaborated with IUSSP in organizing a regional population conference to analyse the implications of changing demographic dynamics on the macroeconomic environment in South-East Asia. | UN | وفي آسيا، تعاون الصندوق مع الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية في تنظيم مؤتمر إقليمي عن السكان لتحليل تأثير الديناميات السكانية المتغيرة على بيئة الاقتصاد الكلي في جنوب شرقي آسيا. |
II. Improving the macroeconomic environment for financial integration | UN | ثانيا - تحسين بيئة الاقتصاد الكلي من أجل التكامل المالي |
Countries must also reform domestic policy to correct and stabilize the macroeconomic environment and adjust domestic prices to reflect real resource costs. | UN | وعلى البلدان أيضا أن تدخل إصلاحات على سياساتها المحلية لتصحيح واستقرار بيئة الاقتصاد الكلي وتكييف اﻷسعار المحلية لتعبر عن التكاليف الحقيقية للموارد. |
That was due to the macroeconomic environment, which had been shaped by restrictive monetary policies accompanied by wide-ranging financial deregulation, and had pushed up capital costs to unprecedented levels. | UN | ويرجع ذلك الى بيئة الاقتصاد الكلي التي شكلتها سياسات نقدية تقييدية مصحوبة بإلغاء الضوابط المالية على نطاق واسع، ورفعت التكاليف الرأسمالية الى مستويات لم يسبق لها مثيل. |
At the sectoral level, the LDCs have reoriented their incentive structure and introduced changes in institutional policies and regulatory arrangements in order to improve the macroeconomic environment for manufacturing production. | UN | وعلى المستوى القطاعي، أعادت أقل البلدان نموا توجيه هيكل حوافزها وأدخلت تعديلات على السياسات المؤسسية والترتيبات التنظيمية لتحسين بيئة الاقتصاد الكلي من أجل الانتاج الصناعي. |
At the sectoral level, the LDCs have reoriented their incentive structure and introduced changes in institutional policies and regulatory arrangements in order to improve the macroeconomic environment for manufacturing production. | UN | وعلى المستوى القطاعي، أعادت أقل البلدان نموا توجيه هيكل حوافزها وأدخلت تعديلات على السياسات المؤسسية والترتيبات التنظيمية، متوخية من ذلك تحسين بيئة الاقتصاد الكلي من أجل الانتاج الصناعي. |
There was inadequate attention to the supportive macroeconomic environment and to the minimization of microeconomic distortions or leakages to the non-poor. | UN | إذ لم يكن هناك اهتمام كاف بتهيئة بيئة الاقتصاد الكلي المساندة وبالتقليل إلى أدنى حد من التشوهات في الاقتصاد الجزئي أو ما يحدث من تسرب إلى غير الفقراء. |
At the sectoral level, the LDCs have reoriented their incentive structure and introduced changes in institutional policies and regulatory arrangements in order to improve the macro-economic environment for manufacturing production. | UN | وعلى الصعيد القطاعي، أعادت هذه البلدان توجيه هيكل حوافزها، وأجرت تغيُرات في السياسات المؤسسية والترتيبات التنظيمية بغية تحسين بيئة الاقتصاد الكلي لصالح الانتاج الصناعي. |