Strengthening the global partnership is essential if we are to provide an environment conducive to sustainable economic growth and job creation. | UN | إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل. |
Many Governments highlighted their family-related policies that provide an environment conducive to the positive development of children. | UN | وأبرزت حكومات عديدة سياساتها المتعلقة بالأسرة والتي توفر بيئة تفضي إلى تحقيق نماء إيجابي للأطفال. |
Addressing the legitimate security concerns of States may help in creating an environment conducive to achieving global disarmament and non-proliferation objectives. | UN | ومعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول قد تساعد في إيجاد بيئة تفضي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين. |
" 43. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; | UN | " 43 - تقر بالدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى التوفير الفعلي لفرص العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع؛ |
It is therefore important for all parties to foster an environment that is conducive to moving the process forward. | UN | لذلك من المهم أن يشجع جميع الأطراف إيجاد بيئة تفضي إلى دفع العملية قدما. |
Emphasis is placed on the creating of a conducive environment for the advancement of gender equality as well as institutional mechanisms for impact. | UN | وانصبّ التركيز على تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وكذلك آليات مؤسسية لتحقيق الأثر. |
Tanzania has undertaken a number of reforms to create an environment conducive to private sector investment. | UN | ولقد أجرت تنزانيا عدداً من الإصلاحات لتهيئة بيئة تفضي إلى استثمار القطاع الخاص. |
Establishing an environment conducive to investment and entrepreneurship in Africa is therefore critical. | UN | وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمارات وإنشاء الشركات في أفريقيا تتصف إذاً بالأهمية. |
This involves creating an environment conducive to meaningful girls' participation through sensitization and education of parents and communities. | UN | ويتضمن هذا إيجاد بيئة تفضي إلى مشاركة مجدية من قبل الفتيات عن طريق توعية الوالدين والمجتمعات المحلية وتثقيفهم. |
The focus is on how to create an environment conducive to promising technologies aimed at improving productivity, quality and total production of the NERICA family of improved rice varieties. | UN | وينصب التركيز على كيفية إيجاد بيئة تفضي إلى تكنولوجيات واعدة تهدف إلى تحسين الإنتاجية والنوعية وإجمالي الإنتاج لعائلة مشروع الأرز الجديد لأفريقيا من فصائل الأرز المحسنة. |
44. The importance of creating an environment conducive to implementation of the Middle East resolution was emphasized. | UN | 44 - وجرى التشديد على أهمية تهيئة بيئة تفضي إلى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
In the meantime, I exhort the Government to take all the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections. | UN | وفي غضون ذلك، أهيب بالحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية. |
It is the responsibility of the Government to create an environment conducive to the full exercise of political rights and civil liberties, in particular the freedom of opinion and expression. | UN | ومن واجب الحكومة تهيئة بيئة تفضي إلى التمتع الكامل بالحقوق السياسية والحريات المدنية، بما في ذلك حرية التعبير والرأي. |
It is therefore imperative that an environment conducive to free, fair and peaceful elections be created. | UN | ولذلك، لا بد من إيجاد بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية. |
Creating an environment conducive to productive capacity-building | UN | تهيئة بيئة تفضي إلى نماء القدرات الإنتاجية |
an environment conducive to social development has not been created. | UN | ولم تهيأ بيئة تفضي إلى تحقيق التنمية الاجتماعية. |
They felt that policies and regulations should create an environment conducive to innovation, competition and investment. | UN | وكان من رأيهم أن السياسات والأنظمة ينبغي أن تؤدي إلى تهيئة بيئة تفضي إلى الابتكار والتنافس والاستثمار. |
Options for constructively working together with the international community towards creating an environment conducive to nuclear disarmament, in the Conference on Disarmament and elsewhere, still seemed viable. | UN | فخيارات العمل البناء مع المجتمع الدولي صوب إيجاد بيئة تفضي إلى نزع السلاح النووي، في مؤتمر نزع السلاح وخارجه، كانت لا تزال تبدو ناجعة. |
" 28. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; | UN | " 28 - تقر بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛ |
The discussion looked into concrete scenarios in which parliament was able to prevent political violence or help to build an environment that is conducive to reconciliation. | UN | وتطرقت المناقشة إلى سيناريوهات محددة استطاع فيها البرلمان منع أعمال العنف السياسي أو ساعد على تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المصالحة. |
Zambia remains committed to the creation of a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information. | UN | ولا تزال زامبيا ملتزمة بتهيئة بيئة تفضي إلى حرية وسائط الإعلام في عملها وإلى تدفق المعلومات بحرية. |
Prospects for peace were renewed against a tense situation on the ground, and all parties are called upon to sustain an environment conducive for forward movement in the peace process. | UN | وأصبحت آفاق السلام تلوح مجددا رغم توتر الوضع في الميدان، وجميع الأطراف مدعوَّة إلى المحافظة على بيئة تفضي إلى إعطاء دفع لعملية السلام. |
Firstly, there is the issue of establishing an institutional, legal and policy framework that provides an environment for promoting cost-effective transit operations and services. | UN | أولاً، هناك قضية إنشاء إطار مؤسسي وقانوني وإطار للسياسة العامة يهيئ بيئة تفضي إلى تعزيز عمليات وخدمات للمرور العابر فعالة من حيث التكاليف. |
Recent developments in the occupied Palestinian territory marked by the unilateral Israeli disengagement from Palestine had not given rise to an environment that was conducive to improving the lives of the Palestinian people. | UN | وقال إن التطورات التي حدثت مؤخراً في الأرض الفلسطينية المحتلة والتي تمثلت في الانفصال الإسرائيلي من جانب واحد عن فلسطين لم تؤد إلى نشوء بيئة تفضي إلى تحسين أحوال معيشة الشعب الفلسطيني. |