"بيئة تمكينية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • an enabling environment at the
        
    • an enabling environment at both the
        
    • of an enabling environment at
        
    • Creating an enabling environment at the international level to facilitate and improve the conditions of marginalized countries to integrate into the world economy. UN ● تهيئة بيئة تمكينية على الصعيد الدولي لتيسير وتحسين أحوال البلدان المهمشة للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    On many occasions, the Group of 77 and China has stressed the importance of an enabling environment at the global level. UN وقد أكدت مجموعة اﻟ 77 والصين، في مناسبات كثيرة، أهمية تهيئة بيئة تمكينية على المستوى العالمي.
    (i) Parameters for ensuring an enabling environment, at the international and national levels; UN ُ١ُ بارامترات من شأنها أن تكفل تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الدولي والوطني؛
    119. A key challenge is the creation of an enabling environment at the international and national levels that supports full employment and decent work. UN 119 - وتعد تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الدولي والوطني، تدعم العمالة الكاملة وإيجاد العمل الكريم تحديا رئيسيا.
    13. The importance of good governance and creating an enabling environment at both the national and international levels was discussed. UN 13 - ونوقشت أهمية الحكم الرشيد وخلق بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي.
    25. Encouraging bilateral, regional and international cooperation to create an enabling environment at the national and international levels in order to ensure the full participation of young women and young men in economic and social development; UN ٢٥ - تشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي على إيجاد بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي ﻷجل كفالة مشاركة الشابات والشباب مشاركة كاملة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    (a) Parameters for ensuring an enabling environment, at the international and national levels; UN )أ( معالم )بارامترات( لكفالة تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الدولي والوطني؛
    While the importance of the responsibility of States to implement the right to development cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level. UN وعلى الرغم من أنه لن يكون من المغالاة التأكيد بشدة على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة تمكينية على المستوى الدولي.
    23. Mr. Daunivalu (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that if trade was to have a positive effect on development, it must be conducted fairly, with an emphasis on the development dimension and the support of an enabling environment at the national and international levels. UN 23 - السيد دونيفالو (فيجي): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فقال إنه إذا أريد للتجارة أن تترك أثرا إيجابيا على التنمية، فلا بد وأن تجري بصورة عادلة، مع التشديد على البعد الإنمائي ودعم تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي.
    While the importance of the responsibility of States to implement the right to development cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level " (ibid., para. 49). UN وعلى الرغم من أنه لن يكون من المغالاة التأكيد بشدة على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلِّل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة تمكينية على المستوى الدولي " . (نفس المرجع السابق، الفقرة 49).
    ... respect the right of each State to determine its own development policies in creating an enabling environment at the national level in which nation states can pursue development policies in accordance with their own priorities and in a manner that is consistent with realizing all human rights, and ensuring fair distribution of benefits flowing therefrom. (Article 2(3)), Criterion (k) modified); UN احترام حق كل دولة في تحديد سياساتها الإنمائية الخاصة من خلال إيجاد بيئة تمكينية على المستوى الوطني يمكن فيها للدول القومية أن تنفذ سياسات إنمائية بما يتماشى مع أولوياتها الخاصة وفق طريقة تنسجم مع إعمال جميع الحقوق، ومع ضمان توزيع عادل للفوائد الناجمة عن ذلك. (المادة 2(3) والمعيار (ك) المعدل)؛
    The task force concluded that, although the Development Agenda does not directly refer to the right to development, its basic motivations and objectives are aimed at establishing an enabling environment at the national and global levels that facilitates an equitable, sustainable and participative process of development (A/HRC/15/WG.2/TF/CRP.1, para. 12). UN وخلصت فرقة العمل إلى أنه وإن لم يشر جدول أعمال التنمية بشكل مباشر إلى الحق في التنمية، إلا أن دوافعه وأهدافه الأساسية ترمي إلى تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والعالمي تيسر تحقيق عملية إنمائية منصفة ومستدامة وتشاركية (A/HRC/15/WG.2/TF/CRP.1، الفقرة 12).
    16. Acknowledges that the creation of an enabling environment at the national and international levels, including through the full participation of women at all levels of decision-making, is necessary to ensure the full participation of women in economic activities, and calls upon States to remove obstacles to the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 16 - تسلم بأن تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك من خلال المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار، أمر ضروري لكفالة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية على نحو تام، وتهيب بالدول أن تزيل العراقيل التي تعترض تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاماً؛
    17. Recognizes that the creation of an enabling environment at the national and international levels, including through the full participation of women at all levels of decision-making, is necessary to ensure the full participation of women in economic activities, and calls upon States to remove obstacles to the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 17 - تسلم بأن تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك من خلال المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار، أمر ضروري لكفالة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية على نحو تام، وتهيب بالدول أن تزيل العراقيل التي تعترض تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    16. Acknowledges that the creation of an enabling environment at the national and international levels, including through the full participation of women at all levels of decision-making, is necessary to ensure the full participation of women in economic activities, and calls upon States to remove obstacles to the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 16 - تسلم بأن تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك من خلال المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار، أمر ضروري لكفالة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية على نحو تام، وتهيب بالدول أن تزيل العراقيل التي تعترض تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاماً؛
    Finally, the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development called for an " enabling environment at the national and international levels, as well as continued and strengthened international cooperation, particularly in the areas of... technology transfer, as mutually agreed, and innovation, entrepreneurship, capacity-building, transparency and accountability " (para. 19). UN وأخيراً، دعت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة إلى تهيئة " بيئة تمكينية على المستويين الوطني والدولي، فضلاً عن مواصلة وتعزيز التعاون الدولي، وبخاصةٍ في مجالات ... نقل التكنولوجيا، على النحو المتفق عليه اتفاقاً متبادلاً، والابتكار، وريادة الأعمال، وبناء القدرات، والشفافية والمساءلة " (الفقرة 19).
    " Reaffirming the commitment to create an enabling environment at both the national and international levels that is conducive to development and to the eradication of poverty through, inter alia, good governance with each country and, at the international level, transparency and accountability in the financial, monetary and trading systems, including in the private sector and transnational corporations, UN " وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي تفضي إلى التنمية والقضاء على الفقر بأمور منها الحكم الرشيد في كل بلد وعلى الصعيد الدولي والشفافية والمساءلة في النظم المالية والنقدية والتجارية، بما في ذلك القطاع الخاص والشركات عبر الوطنية،
    133. Ministers highlighted the need for strengthening institutions and legal and regulatory frameworks as well as the importance of fostering an enabling environment at both the national and the international level, including through improved governance in the international financial institutions and enhanced market access for developing countries. UN 133 - وأبرز الوزراء ضرورة تعزيز المؤسسات والأطر القانونية والتنظيمية بجانب أهمية توطيد بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي معا، عن طريق تدابير منها تحسين الإدارة في المؤسسات المالية الدولية وزيادة إمكانية نفاذ البلدان النامية إلى السوق.
    However, progress is restricted by structures and systems that disempower, exploit and violate human rights; there is a lack of an enabling environment at national and local levels. UN إلا أن التقدم مقيَّدٌ بهياكل ونظم تحرم من فرص التمكين، وتمارس الاستغلال، وتنتهك حقوق الإنسان؛ وهناك افتقار إلى بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus