"بيئة دولية تمكينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • an enabling international environment
        
    • an international enabling environment
        
    • enabling international environment and
        
    National efforts were hampered by the lack of financial resources and of an enabling international environment. UN ويعرقل الجهود الوطنية في هذا الشأن عدم توفر الموارد المالية، وغياب بيئة دولية تمكينية.
    Therefore it is time to build trust and confidence in order to create an enabling international environment for a nuclear-free world. UN لذلك حان الوقت لبناء الائتمان والثقة من أجل تهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    They did not follow the balance in the Declaration, which centred on the creation of an enabling international environment. UN إذ إن المعايير لم تطبق التوازن الوارد في الإعلان والذي ركّز على إنشاء بيئة دولية تمكينية.
    IV. an enabling international environment 24 - 52 14 UN رابعاً - تهيئة بيئة دولية تمكينية 24-52 14
    This is an essential complement both to the shaping of an enabling international environment and to national agricultural policies. UN وهذا العنصر ضروري لتهيئة بيئة دولية تمكينية ووضع سياسات زراعية وطنية.
    While developing countries had the responsibility for their own development, developed countries had the responsibility of fostering an enabling international environment. UN وبينما تتولى البلدان النامية المسؤولية عن التنمية لديها، تتولى البلدان المتقدمة المسؤولية عن إيجاد بيئة دولية تمكينية.
    In an interconnected world, we must all recognize the importance of having an enabling international environment in which democracy can really be promoted. UN ويتعين علينا، في هذا العالم المترابط، أن نعترف بأهمية وجود بيئة دولية تمكينية يمكن في ظلها تعزيز الديمقراطية حقا.
    Such challenges called for an enabling international environment and financial support. UN وإن هذه التحديات تتطلب بيئة دولية تمكينية ودعما ماليا.
    Affected country Parties, in collaboration with other Parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment in the implementation of the Convention. UN تتعاون اﻷطراف من البلدان المتأثرة، جنبا إلى جنب مع أطراف أخرى والمجتمع الدولي، لضمان العمل على ايجاد بيئة دولية تمكينية في تنفيذ الاتفاقية.
    43. Domestic resource mobilization efforts must be complemented by an enabling international environment. UN 43 - ويجب استكمال الجهود المحلية الرامية إلى تعبئة الموارد بتهيئة بيئة دولية تمكينية.
    The United Nations should promote an enabling international environment where intellectual property did not constitute a barrier to the equitable distribution of innovation and technology transfer. UN ودعا الأمم المتحدة إلى تعزيز قيام بيئة دولية تمكينية لا تشكل فيها الملكية الفكرية عائقاً أمام التوزيع العادل للابتكارات ونقل التكنولوجيا.
    The only two suggested thematic areas of international cooperation that merited being considered were an enabling international environment and reducing inequality between countries. UN وهناك مجالان مواضيعيان اثنان من ضمن مجالات التعاون الدولي المقترحة يستحقان أن يُنظر فيهما ويتمثلان في تهيئة بيئة دولية تمكينية والحد من اللامساواة فيما بين البلدان.
    Article 12 states that affected country Parties, in collaboration with other Parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment covering, inter alia, technology transfer. UN وتنصّ المادة 12على وجوب تعاون البلدان الأطراف المتأثرة مع الأطراف الأخرى والمجتمع الدولي لضمان العمل على إيجاد بيئة دولية تمكينية في ميادين من بينها ميدان نقل التكنولوجيا.
    Efforts by developing countries in the area of national economic governance had to be matched by the delivery of commitments from developed countries to create an enabling international environment. UN كذلك فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال الإدارة الاقتصادية السليمة الوطنية ينبغي أن يُضاهيها قيام البلدان المتقدمة بتنفيذ التزاماتها بإيجاد بيئة دولية تمكينية.
    " Country ownership of development is crucial but it will only work if supported by an enabling international environment. UN " يعد تولي البلدان زمام التنمية بنفسها أمرا حاسما ولكنه لن يكتب له النجاح إلا إذا كان مدعوما من بيئة دولية تمكينية.
    In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed world. UN وفي هذا السياق، يتطلب تحقيق تلك الأهداف بيئة دولية تمكينية ووفاء الدول، ولا سيما في العالم المتقدم، بالتزاماتها وتعهداتها.
    Experience proves that achieving that requires direct intervention by Governments, assisted by the international community and facilitated by an enabling international environment. UN وقد دلت التجربة على أن تحقيق ذلك يتطلب التدخل المباشر من جانب الحكومات، بمساعدة من المجتمع الدولي وبمؤازرة بيئة دولية تمكينية.
    The creation of an enabling international environment through a clear assessment of impediments existing at the international level was highlighted. UN 187- وتم إبراز أهمية تهيئة بيئة دولية تمكينية من خلال تقييم واضح للعقبات القائمة على الصعيد الدولي.
    36. The international community should take all possible measures to create and maintain an enabling international environment for the promotion of global economic development, in particular the development of the developing and transition economies. UN 36 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة لإيجاد وصون بيئة دولية تمكينية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية العالمية، وخصوصا تنمية اقتصاد البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقال.
    The objective of such collaboration would be to secure an enabling international environment and to facilitate financial and/or technical support or other forms of assistance to address more effectively desertification and drought issues at different levels. UN ويتمثل الهدف من مثل هذا التعاون في ضمان بيئة دولية تمكينية وتيسير الدعم المالي و/أو التقني أو غيره من أشكال المساعدة المقدمة لمعالجة المسائل المتعلقة بالتصحر والجفاف على مستويات مختلفة بفعالية أكبر.
    (e) The Monterrey Conference made valuable advances in articulating both national policies and contributions towards an international enabling environment conducive to achieving the millennium development goals. UN (هـ) وأن مؤتمر مونتري قدم إنجازات لها قيمتها في ما يتعلق بصياغة سياسات وطنية ومساهمات، على حد سواء من أجل تهيئة بيئة دولية تمكينية تفضي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus