"بيئة دولية مؤاتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • an enabling international environment
        
    • a favourable international environment
        
    • conducive international environment
        
    • international environment that is conducive
        
    • enabling international environment conducive
        
    • an international environment favourable
        
    • an international environment conducive
        
    • favourable international environment for
        
    • an international environment which is conducive
        
    However, there needs to be an enabling international environment for disadvantaged developing countries to build their productive capacities. UN بيد أنه يتعين تهيئة بيئة دولية مؤاتية لكي تتمكن البلدان النامية المحرومة من بناء قدراتها الإنتاجية.
    If nothing else, our experience since 1995 has taught us that the achievement of social development goals set in Copenhagen will depend in large measure on sustained domestic growth and an enabling international environment. UN وإن كانت تجربتنا منذ ٥٩٩١ قد علمتنا شيئا فهو أن تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الموضوعة في كوبنهاغن سيعتمد إلى حد كبير على استمرار النمو على المستوى المحلي وعلى بيئة دولية مؤاتية.
    Most important, as reflected in the Copenhagen Programme of Action, is the effort to foster an enabling international environment for social development. UN واﻷهم من ذلك، هو بذل الجهود من أجل تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتنمية الاجتماعية، وهو ما تجسد في برنامج عمل كوبنهاغن.
    There was an urgent need to remove obstacles to development and to create a favourable international environment to allow trade to flow. UN وثمة حاجة ملحة لإزالة العوائق التي تعترض سبيل التنمية، ولتهيئة بيئة دولية مؤاتية للسماح بتدفق التجارة.
    Economic growth in the absence of a conducive international environment will be stunted. UN فالنمو الاقتصادي في ظل غياب بيئة دولية مؤاتية سيتعثر.
    " 17. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development; UN " 17 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة تهيئة بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛
    an enabling international environment conducive to economic growth and development, particularly of developing countries, is necessary for our countries to be able to generate the resources and capacity we need for addressing poverty and other environmental problems. UN وإن قيام بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى النمو الاقتصادي والتنمية، وبخاصة في البلدان النامية، ضروري لبلداننا لكي تتمكن من توليد الموارد والقدرات التي نحتاجها لمعالجة الفقر والمشاكل البيئية اﻷخرى.
    We need an international environment favourable to the continuation or resumption of growth and investment. UN إننا بحاجـــة إلى بيئة دولية مؤاتية لمواصلة واستعادة النمو والاستثمار.
    At the same time, national efforts need to be supported by an enabling international environment. UN وفي الوقت نفسه، يلزم دعم الجهود الوطنية في ظل بيئة دولية مؤاتية.
    At the same time, national efforts need to be supported by an enabling international environment. UN وفي الوقت نفسه، يلزم دعم الجهود الوطنية في ظل بيئة دولية مؤاتية.
    An important prerequisite for attaining this objective will be the creation of an enabling international environment supportive of development. UN وأحد المقتضيات الهامة لتحقيق ذلك الهدف تهيئة بيئة دولية مؤاتية لدعم التنمية.
    The right to development sets out the duty to create an enabling international environment. UN ويُحدد الحق في التنمية واجب تهيئة بيئة دولية مؤاتية.
    an enabling international environment, effective institutions and sound policies are therefore of great importance for the mitigation of such disruptions. UN لذلك فإن تهيئة بيئة دولية مؤاتية وإنشاء مؤسسات فعالة ووضع سياسات سليمة أمور بالغة الأهمية للتخفيف من حدة هذه الاضطرابات.
    We recognize the importance of national ownership and emphasize that, if the Millennium Development Goals are to be achieved by 2015, national efforts need to be assisted by international support and an enabling international environment. UN ونسلم بأهمية امتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني، ونشدد على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 يقتضي دعم الجهود الوطنية على الصعيد الدولي وتهيئة بيئة دولية مؤاتية.
    Primary among them, and reflected in the Copenhagen Programme of Action, is the area encompassing the effort to foster an enabling international environment for social development. UN ومن أهم هذه المجالات، وهو مجال يرد ذكره في برنامج عمل كوبنهاغن، هو المجال المتعلق بالجهود الرامية إلى تشجيع تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتنمية الاجتماعية.
    ASEAN believes that the sound and sustainable development of any country or region requires a favourable international environment if it is to succeed. UN وترى الرابطة أن التنمية السليمة والمستدامة في أي بلد أو أي منطقة يتطلب وجود بيئة دولية مؤاتية إذا ما أريد لها النجاح.
    Such efforts in Colombia and other developing countries require a favourable international environment and technical and financial assistance in a number of priority areas. UN وتستلزم هذه الجهود في كولومبيا والبلدان النامية الأخرى تهيئة بيئة دولية مؤاتية وتوفير المساعدات التقنية والمالية في عدد من المجالات ذات الأولوية.
    The creation of a conducive international environment devoid of mutual suspicion cannot be attained overnight. UN إن خلق بيئة دولية مؤاتية وخالية من الشكوك المتبادلة لا يمكن أن يتحقق ما بين عشية وضحاها.
    17. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development; UN 17 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة تهيئة بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛
    In this regard, we emphasize the need for an enabling international environment conducive to development, including through the reform of the international financial architecture with a view to achieving greater transparency and increased participation of developing countries. UN وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إيجاد بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى تحقيق التنمية، من خلال جملة أمور منها إصلاح البنية المالية الدولية بهدف تحقيق مزيد من الشفافية ولزيادة مشاركة البلدان النامية.
    In that perspective, the United Nations had an important role to play and could contribute to the creation of an international environment favourable to overcoming current problems. UN وقال إن الأمم المتحدة عليها، من هذا المنظور، القيام بدور هام وأنها تستطيع تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتغلب على المشاكل الراهنة.
    Developed countries have indeed committed themselves to increasing official development assistance (ODA) to Africa and to facilitating the creation of an international environment conducive to its development. UN والبلدان المتقدمة النمو ألزمت نفسها فعلا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا والعمل على تسهيل تهيئة بيئة دولية مؤاتية لتنمية القارة.
    The past few years have been characterized by a favourable international environment for the external debt of developing countries. UN 12- واتسمت السنوات القليلة الماضية بوجود بيئة دولية مؤاتية للديون الخارجية للبلدان النامية.
    3. Reaffirms the need for an international environment which is conducive to the realization of the right to development; UN 3- تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus