"بيئة سياساتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy environment
        
    At the same time, the private sector would also benefit from a coherent and predictable policy environment. UN وفي الوقت نفسه، سيستفيد القطاع الخاص أيضاً من بيئة سياساتية تتسم بالاتساق وقابلة التنبؤ.
    To address these weaknesses, an enabling policy environment is required. UN وللتصدي لأوجه الضعف هذه، ينبغي أن تكون هناك بيئة سياساتية مواتية.
    Their efficacy depends on initial conditions such as skill levels, technological capabilities, a strong private sector, and above all, an enabling policy environment. UN فكفاءتها تتوقف على الظروف السائدة في البداية مثل مستوى المهارات، والقدرات التكنولوجية، ووجود قطاع خاص قوي، والأهم من ذلك وجود بيئة سياساتية مواتية.
    :: The United Nations Inter-Agency Task Force on Social and Solidarity Economy has developed key principles to promote an enabling institutional and policy environment for cooperatives and other forms of social enterprise. UN :: وضعت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالاقتصاد الاجتماعي والتضامني مبادئ رئيسية لإيجاد بيئة سياساتية ومؤسسية للتعاونيات ولأشكال أخرى من المشاريع الاجتماعية.
    (b) Provide a policy environment that encourages private sector investment to create markets that capture non-market forest goods and services; UN (ب) توفير بيئة سياساتية تشجع على استثمارات القطاع الخاص لإيجاد أسواق تستوعب سلع وخدمات الغابات غير المقيمة سوقيا؛
    The resolution also suggested that foreign policy contribute better to create a global policy environment supportive of global health and to increase greater effectiveness of governance for global health. UN وأشار القرار أيضاً إلى أن السياسة الخارجية تُسهم على نحو أفضل في تهيئة بيئة سياساتية عالمية ملائمة للصحة العالمية، ومواصلة تحسين فعالية الحوكمة في مجال الصحة العالمية.
    In addition to various training sessions that benefited over 650 entrepreneurs, UNCTAD also helps developing countries build an enabling policy environment for business linkages. UN وبالإضافة إلى تقديم دورات تدريبية متنوعة استفاد منها أكثر من 650 من أصحاب المشاريع، يقدم الأونكتاد المساعدة أيضاً إلى البلدان النامية في تهيئة بيئة سياساتية تمكينية للروابط التجارية.
    The report reviewed the evolution of the drug control policy in Sweden, providing evidence of a successful policy environment for countering the drug abuse problem using a well-resourced and balanced approach. UN واستعرض التقرير تطور سياسة مكافحة المخدرات في السويد، وقدّم أدلة على وجود بيئة سياساتية ناجحة لمكافحة مشكلة تعاطي المخدرات باستخدام نهج متوازن ومدعوم بموارد وفيرة.
    After South Africa's trade liberalization programme, which accelerated in 1994, a more open policy environment sought to encourage exports. UN وأفضى برنامج تحرير التجارة في جنوب أفريقيا، الذي تسارع تنفيذه في عام 1994، إلى تهيئة بيئة سياساتية أكثر انفتاحاً هدفها تشجيع الصادرات.
    Governments have a critical role to play in financing green research and development and infrastructure investments and in providing a supportive policy environment for green investments by the private sector and for the development of dynamic green growth sectors. UN وللحكومات دور حيوي في تمويل البحث والتطوير والاستثمارات الخضراء في البنى التحتية، وفي توفير بيئة سياساتية مؤاتية للاستثمارات الخضراء التي يوظفها القطاع الخاص ولتنمية قطاعات النمو الأخضر الدينامية.
    Facilitate an enabling policy environment to enhance collaboration among key players and inspire actions among towards achievement of stated objectives. UN تهيئة بيئة سياساتية مواتية تُيسر تعزيز التعاون فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية وتساعد في تنفيذ إجراءات تهدف إلى تحقيق الأهداف المعلنة.
    An enabling policy environment and targeted incentives may also play a crucial role in guiding investments to achieve meaningful emission reductions. UN وقد يكون لتهيئة بيئة سياساتية ممكِّنة ومحفزات محددة الهدف دور حاسم كذلك في إرشاد الاستثمارات لخفض الانبعاثات بكميات ذات شأن.
    46. Countries around the world are reinforcing a policy environment that is conducive to the protection of women and girls. UN 46 - وتعمل البلدان في أنحاء العالم على تدعيم تهيئة بيئة سياساتية مؤاتية لحماية النساء والفتيات.
    WOFEE aims, among other things to facilitate access to goods, marketing strategies, business training, infrastructural facilities, and provision of a supportive policy environment. UN ويهدف صندوق المرأة للتمكين الاقتصادي، ضمن أمور أخرى، إلى تيسير الحصول على أسئلة واستراتيجيات التسويق، والتدريب في مجال الأعمال، والمرافق الخاصة بالبنية التحتية، وتوفير بيئة سياساتية مؤازرة.
    Noting that national level market-based approaches, in accordance with international law, to combating desertification and land degradation represent an important new potential source of financing but require a supportive policy environment and associated financial and technical assistance, UN وإذ يشير إلى أن اتباع نهوج سوقية على الصعيد الوطني، وفقاً لأحكام القانون الدولي، في مكافحة التصحر وتردّي الأراضي يمثل مصدراً جديداً هاماً من مصادر التمويل الممكنة، لكنه يتطلب إيجاد بيئة سياساتية داعمة وما يتصل بذلك من مساعدة مالية وتقنية،
    In addition to serving as an initial one-stop shop for investors interested in these countries, the EIOP also engages in advocacy with the Governments concerned in order to promote a policy environment that will help attract FDI. UN وإضافة إلى الدور الأولي الذي يقوم به البرنامج الأوروبي للاتصال بالمستثمرين بصفته شباكاً وحيداً للمستثمرين المهتمين بهذه البلدان، يشارك البرنامج أيضاً في الدعوة مع الحكومات المعنية من أجل تشجيع بيئة سياساتية تساعد في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    16. The past year had seen several positive developments towards creating an enabling policy environment for international investment in risk reduction. UN 16 - واسترسلت قائلة إن السنة الماضية شهدت عددا من التطورات الإيجابية نحو تهيئة بيئة سياساتية تمكينية للاستثمار الدولي في الحد من المخاطر.
    Governments should also mobilize political support for and interest in public action against poverty, by creating institutional mechanisms and a policy environment that is favourable for increasing the participation of poor people in the development process, including in national decision-making processes. UN وينبغي كذلك للحكومات أن تحشد الدعم السياسي للعمل الحكومي على مكافحة الفقر، وأن تشجع الاهتمام به عن طريق إنشاء آليات مؤسساتية وإقامة بيئة سياساتية مؤاتية لزيادة مشاركة الفقراء في عملية التنمية، بما فيها عمليات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Such measures include reducing transaction costs related to the time needed for conducting business, creating a predictable and stable policy environment by eliminating the probability for policy reversals, and creating a platform for improving the dialogue between the government and sectoral stakeholders. UN وتتضمن تلك التدابير تخفيض تكاليف المعاملات المتصلة بالوقت اللازم لإتمام الصفقات، وتهيئة بيئة سياساتية مستقرة ويمكن التنبؤ بها من خلال القضاء على احتمال انقلاب السياسات، وتوفير أرضية للنهوض بالحوار بين الحكومة والجهات المعنية القطاعية.
    The resolution recognizes the close relationship and interdependence of global health and foreign policy with a view to strengthening coordination and coherence among these policy areas and in order for foreign policy to contribute better to creating a global policy environment supportive of global health. UN واعترف القرار بالعلاقة والترابط الوثيقين بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية لغرض تعزيز التنسيق والاتساق بين هذين المجالين من مجالات السياسة العامة، ولكي تسهم السياسة الخارجية على نحو أفضل في تهيئة بيئة سياساتية عالمية ملائمة للصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus