"بيئة مؤاتية لتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • an enabling environment for
        
    • an environment conducive to
        
    • an enabling environment to promote
        
    There cannot be a stronger contribution to the creation of an enabling environment for social and economic transformation than this. UN فلا يمكن أن تكون هناك مساهمة أكبر من ذلك في مجال تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التحول الاجتماعي والاقتصادي.
    Commitment 1 of the Social Summit is the creation of an enabling environment for social development. UN والالتزام ١ للقمة الاجتماعية هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    I. an enabling environment for SOCIAL DEVELOPMENT . 4 - 17 30 UN إيجاد بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
    The whole purpose is to create an environment conducive to bringing about a better life for the people. UN فالغرض الإجمالي هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق حياة أفضل للناس.
    The Federal Reserve increased interest rates to control potential inflationary pressures, thereby creating an environment conducive to sustainable economic growth. UN ورفع المصرف الاحتياطي الاتحادي أسعار الفائدة لاحتواء الضغوط التضخمية الكامنة، مما خلق بيئة مؤاتية لتحقيق نمو اقتصادي مستديم.
    The Goal focuses on a global partnership for development needed to promote an environment conducive to the achievement of all Goals. UN ويركز الهدف على الحاجة إلى شراكة عالمية من أجل التنمية لتعزيز بيئة مؤاتية لتحقيق الأهداف كلها.
    Reaffirming the important role of corporate social responsibility and accountability in contributing to an enabling environment to promote inclusive economic growth and social integration, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والتكامل الاجتماعي،
    The resident coordinator offices, as well as individual United Nations organizations, through collaboration with governments and multilateral and bilateral organizations, have played an important role in creating an enabling environment for achieving the objectives of the Paris Declaration. UN وأدت مكاتب المنسقين المقيمين وكل من منظمات الأمم المتحدة، عبر تعاونها مع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، دورا هاما في مجال خلق بيئة مؤاتية لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان باريس.
    Also, comprehensive activities are being conducted to strengthen the rule of law and good governance as main preconditions for the creation of an enabling environment for the full implementation of the MDGs. UN ويجري كذلك الاضطلاع بأنشطة شاملة لتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد باعتبارهما شرطين أساسيين لتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق لأهداف الإنمائية للألفية بالكامل.
    To this end, it is crucial that every country’s internal resources be mobilized, but external cooperation to create an enabling environment for development is equally important; it is, indeed, indispensable. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يكون من الضرورة القصوى على كل بلد أن يعبئ موارده الداخلية، كما أنه من المهم بنفس القدر، بل ومما لا غنى عنه وجود تعاون خارجي يساعد على تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية.
    “Commitment 1: an enabling environment for social development UN " الالتزام ١: تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
    Commitment 1. Create an enabling environment for social development UN الالتزام 1 - تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
    International instruments, ongoing negotiations and international discussions aimed at the limitation of armed conflict and discouraging gender-based violence, including rape, help create an enabling environment for the achievement of gender equality, development and peace.] UN والصكوك الدولية والمفاوضات الجارية والمناقشات الدولية الرامية إلى الحد من الصراع المسلح والحث على نبذ العنف الجنساني، بما فيه الاغتصاب، تساعد على تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.]
    Recalling the commitments of Governments to, inter alia, promoting broad access to appropriate housing financing, increasing the supply of affordable housing and creating an enabling environment for sustainable development that will attract investment, UN وإذ تشير إلى تعهدات الحكومات بالقيام، ضمن جملة أمور، بتعزيز الاستفادة بشكل واسع من التمويل الملائم للإسكان، وزيادة المعروض من المساكن غير المكلفة، وإيجاد بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة من شأنها جذب الاستثمارات،
    36. Throughout the reporting period, the Government achieved some milestones in creating an environment conducive to the protection of human rights. UN 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت الحكومة بعض الإنجازات البارزة المتعلقة بتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق حماية حقوق الإنسان.
    At this crucial juncture, what Somalia urgently needs is immediate and substantial support for the creation of an environment conducive to peace and security which in essence is the key requirement for reconstruction and economic recovery. UN وفي هذه الفترة الحاسمة، ما يحتاج إليه الصومال بسرعة هو دعم فوري وكبير لتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام والأمن، اللذين يمثلان الشرط الرئيسي لإعادة الإعمار والانتعاش الاقتصادي.
    His Government, aware of the threat posed to victims and desirous of creating an environment conducive to tribal peace in those areas, had established the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) in May 1999. UN وأنشأت حكومته، انطلاقا من إدراكها للخطر الذي يتهدد الضحايا ورغبتها في تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام بين القبائل، لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال في أيار/مايو 1999.
    However, the Committee encourages an increased focus on United Nations policing issues in peacekeeping operations, noting that outcomes in this area affect the timely fulfilment of mandates and the establishment of an environment conducive to post-conflict development. UN بيد أن اللجنة تشجع على زيادة التركيز في عمليات حفظ السلام على المسائل المتصلة بأعمال الشرطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وتشير إلى أن النتائج التي تتحقق في هذا المجال تؤثر على الوفاء بالولايات في الوقت المناسب وعلى تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية بعد انتهاء الصراعات.
    " 5. Urges the Government to continue to create an environment conducive to the promotion of socio-economic development, peace and security in the country as well as its commitment to upholding the rule of law, national reconciliation and human rights; UN " 5 - تحث الحكومة على مواصلة العمل على إشاعة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحقيق السلام والأمن في البلد، فضلا عن الالتزام بتعزيز سيادة القانون والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان؛
    Encouraging, in this regard, activities aimed at promoting interreligious and intercultural dialogue in order to enhance peace and social stability, respect for diversity and mutual respect and to create, at the global level, and also at the regional, national and local levels, an environment conducive to peace and mutual understanding, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز السلام والاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل، وتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام والتفاهم على الصعيد العالمي وأيضا على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي،
    Reaffirming the important role of corporate social responsibility and accountability in contributing to an enabling environment to promote economic growth and social integration, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus