"بيئة مؤاتية للتنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • an enabling environment for development
        
    • the enabling environment for development
        
    • an environment conducive to development
        
    • an environment favourable to development
        
    We believe that these critical steps will usher in an enabling environment for development as peace and security prevail. UN ونعتقد أن هذه الخطوات الهامة ستؤذن بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية حيث يسود السلام والأمن.
    Fostering an enabling environment for development: financial flows, including capital flows, investment and trade UN تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار والتجارة
    Together the experts support the concept of an enabling environment for development that would ensure freedom from want and freedom from fear for all people. UN ويؤيد الخبراء سوياً مفهوم توفير بيئة مؤاتية للتنمية من شأنها أن تضمن التحرر من الفاقة ومن الخوف لجميع الأشخاص.
    They agreed with the Government's view of the critical challenges that impede the consolidation of peace, which will need to be addressed urgently so as to help lay the foundations for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. UN وشاطروا الحكومة نظرتها للتحديات الكبيرة التي تعوق توطيد السلام والتي سيكون من الواجب معالجتها بشكل طارئ للمساعدة في إرساء الأسس لسلام مستدام وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية والتعمير.
    They agreed with the Government's view of the critical challenges that impede the consolidation of peace, which will need to be addressed urgently so as to help lay the foundations for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. UN وشاطروا الحكومة نظرتها للتحديات الكبيرة التي تعوق توطيد السلام والتي سيكون من الواجب معالجتها بشكل طارئ للمساعدة في إرساء الأسس لسلام مستدام وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية والتعمير.
    It goes without saying, that we, as States, are primarily responsible for creating an environment conducive to development. UN ومن نافلة القول، إننا كدول، تقع على عاتقنا المسؤولية الرئيسية في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية.
    Mechanisms for the integration and unity of States played a fundamental role in creating an environment conducive to development. UN وتؤدي آليات التكامل والوحدة بين الدول دوراً أساسيًّا في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية.
    Fostering an enabling environment for development: financial flows, including capital flows, investment and trade UN تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال والاستثمار والتجارة
    Fostering an enabling environment for development: financial flows, including capital flows, investment and trade UN تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال والاستثمار والتجارة
    The event concluded, inter alia, that effective anti-corruption efforts are essential to the creation of an enabling environment for development at both the national and international levels, as envisaged in the Declaration on the Right to Development. UN وخلُص النشاط إلى جملة أمور، منها أن الجهود الفعلية المبذولة لمكافحة الفساد أساسية لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية على المستويين الوطني والدولي، على النحو المنصوص عليه في إعلان الحق في التنمية.
    There is recognition among the Government of Sierra Leone and its partners that the focus on growth and development will require continued investment in the maintenance of peace and an enabling environment for development that is underpinned by good governance and rule of law. UN وثمة اعتراف لدى حكومة سيراليون وشركائها بأن التركيز على النمو والتنمية سيتطلب استثماراً متواصلاً في مجال صون السلام وتوفير بيئة مؤاتية للتنمية مدعومة بالحكم الرشيد وسيادة القانون.
    2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; UN 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وقيام عولمة شاملة للجميع وتتسم بالإنصاف؛
    2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; UN 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وقيام عولمة شاملة للجميع وتتسم بالإنصاف؛
    2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; UN 2 - تشدد على أن التنمية ينبغي أن تكون محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية أمر حتمي لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وقيام عولمة تستوعب الجميع وتتسم بالإنصاف؛
    21. Welcomes the decision of the Economic and Social Council that the theme of its high-level segment in 1997 will be: " Fostering an enabling environment for development - financial flows, including capital flows; investment; trade " ; UN ٢١ - ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يكون موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته لعام ١٩٩٧ " تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المالية - التدفقات المالية بما في ذلك تدفقات رؤوس اﻷموال؛ والاستثمار؛ والتجار " ؛
    In its first country-specific meetings on Sierra Leone and Burundi, held on 12 and 13 October 2006, respectively, the Commission identified the critical challenges that needed to be addressed in both countries to lay the foundation for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. UN وفي الاجتماعين الأولين المخصصين لسيراليون وبوروندي، وعقدا يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على التوالي، بينت اللجنة التحديات الجسام التي يجب التصدي لها في هذين البلدين لوضع الأساس اللازم لإحلال السلام الدائم وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وإعادة الإعمار.
    4. Participants reinforced the Government's view of the specific critical challenges that impede the consolidation of peace, which will need to be addressed urgently to help lay the foundations for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. UN 4 - وأكد المشاركون في الاجتماع وجهة نظر الحكومة بشأن التحديات الجسام المحددة التي تعيق توطيد السلام والتي لا بد من التصدي لها على نحو عاجل للمساعدة على بناء الأساس اللازم لإحلال السلام الدائم وخلق بيئة مؤاتية للتنمية وإعادة الإعمار.
    In its first country-specific meetings on Sierra Leone and Burundi, held on 12 and 13 October 2006, respectively, the Commission identified the critical challenges that needed to be addressed in both countries to lay the foundation for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. UN وفي الاجتماعين الأولين المخصصين لسيراليون وبوروندي، وعقدا يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على التوالي، بينت اللجنة التحديات الجسام التي يجب التصدي لها في هذين البلدين لوضع الأساس اللازم لإحلال السلام الدائم وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وإعادة الإعمار.
    This new context was promoted in the United Nations Millennium Declaration, which pledged to create an environment conducive to development and to the elimination of poverty. UN وكان إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية قد شجع على إيجاد السياق الجديد، حيث تعهد بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر.
    In the Millennium Declaration, world leaders stressed the importance of creating an environment conducive to development and to the eradication of poverty at both the national and international levels. UN ولقد أكد قادة العالم في إعلان الألفية على ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    Moreover, the developing countries should fulfil their obligations to strengthen and reform their economic and social institutions so as to create an environment favourable to development and foreign investment. UN ينبغي أن تفي البلدان النامية بالتزاماتها بتقوية مؤسساتها الاقتصادية والاجتماعية وإصلاحها ليتسنى تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية والاستثمار الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus