"بيئة مواتية للاستثمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • an enabling environment for investment
        
    • an investment-friendly environment
        
    • a favourable investment climate
        
    • an environment conducive to investment
        
    • a favourable climate for investment
        
    • a favourable environment for investment
        
    • a conducive investment
        
    • an environment favourable to investment
        
    To encourage youth employment and to address challenges posed by piracy, conflict and unemployment, UNDP supported the Government in creating an enabling environment for investment. UN ولتشجيع عمالة الشباب والتصدي للتحديات الناجمة عن القرصنة والنزاع والبطالة، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومة في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    33. Governments have an important role in creating an enabling environment for investment. UN 33 -وللحكومات دور مهم عليها الاضطلاع به في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Adaptive regulation was a key factor in creating an enabling environment for investment and innovation spurring this sector's growth. UN ويمثل التنظيم القادر على التكيف مع التغيرات عاملاً رئيسياً في خلق بيئة مواتية للاستثمار والابتكار تشكل حافزاً لنمو هذا القطاع.
    Necessary measures would include creating effective tax systems, tackling the scourge of corruption, addressing tax havens and tax evasion, and helping to create an investment-friendly environment. UN ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Necessary measures would include creating effective tax systems, tackling the scourge of corruption, addressing tax havens and tax evasion, and helping to create an investment-friendly environment. UN ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Partners could also help to create an environment conducive to investment. UN وفي وسع الشركاء أيضا أن يساعدوا على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Thus domestic policies have to be pursued with the aim of creating a favourable environment for investment. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تتوخى السياسات الداخلية تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Operational activities of the system should support national reforms that create an enabling environment for investment and other economic activities, identifying the necessary changes to regulatory frameworks and supporting institutional capacity-building. UN وينبغي أن تدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة اﻹصلاحات الوطنية التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار واﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى، عن طريق تحديد التغييرات الضرورية في اﻷطر التنظيمية ودعم بناء القدرات المؤسسية.
    (b) Creation of an enabling environment for investment and private-sector development, including the application of fiscal instruments; UN )ب( إيجاد بيئة مواتية للاستثمار وتنمية القطاع الخاص، بما في ذلك استخدام الوسائل الضريبية؛
    (n) Promoting good governance at the national and international levels and creating an enabling environment for investment, including a transparent, legal and regulatory framework; UN (ن) تعزيز الإدارة الجيدة على الصعيدين الوطني والدولي وتهيئة بيئة مواتية للاستثمار بما في ذلك وضع إطار قانوني وتنظيمي شفاف؛
    (b) Increased ability of developing countries and countries with economies in transition to develop an enabling environment for investment and enhance the development benefits deriving from domestic and foreign investment UN (ب) زيادة قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار وتحسين المنافع الإنمائية المستمدة من الاستثمار المحلي والأجنبي
    (c) Increased capacity to design and implement polices and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    (c) Increased capacity to design and implement policies and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    93. The creation of employment opportunities is a key objective of the Strategy for the Development of Samoa and reflected in an enabling environment for investment and businesses that continue to be pursued through a series of reforms made in the public and financial sectors. UN 93- ويمثل استحداث فرص العمل أحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية في ساموا، ويتجسد ذلك في بيئة مواتية للاستثمار والأعمال التجارية يتواصل تدعيمها من خلال سلسلة من الإصلاحات في القطاع العام والقطاع المالي.
    Her Government was endeavouring to create an investment-friendly environment for foreign direct investment in order to build productive capacity, develop infrastructure and promote renewable energy. UN وتجتهد حكومتها في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار من أجل الاستثمار المباشر الأجنبي، بغية بناء قدرة إنتاجية، وتطوير البنية الأساسية، ودعم الطاقة المتجددة.
    82. New initiatives included the Business Advisory Council for the Greater Tumen Region, which aimed to create an investment-friendly environment and foster economic development in north-east Asia. UN 82 - وتشمل المبادرات الجديدة المجلس الاستشاري للأعمال لمنطقة تومين الكبرى، الذي يهدف إلى إيجاد بيئة مواتية للاستثمار وتعزيز التنمية الاقتصادية في شمال شرق آسيا.
    Enhanced access to ICT could support more democratic and transparent governance and create an environment conducive to investment. UN ويمكن لتعزيز الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يدعم إقامة حكم أكثر ديمقراطية وشفافية وأن يهيئ بيئة مواتية للاستثمار.
    (b) National Governments create and promote a favourable environment for investment in sustainable forest management including macroeconomic stability as well as develop and maintain strong institutional and human capacity; UN )ب( تقوم الحكومات الوطنية بتهيئة وتعزيز بيئة مواتية للاستثمار في مجال اﻹدارة الحرجية المستدامة، بما في ذلك تثبيت الاقتصاد الكلي، الى جانب استحداث وصون قدرة مؤسسية وبشرية؛
    The draft act, which would cover all mining activities, is expected to guarantee a fair share of benefits for affected communities, safeguard the environment and community livelihoods and provide a conducive investment environment. UN ومن المتوقع أن يضمن مشروع القانون، الذي سيغطي جميع أنشطة التعدين، حصول المجتمعات المحلية المتضررة على نصيب عادل من الفوائد، وأن يحمي البيئة وسبل عيش المجتمعات المحلية، ويهيئ بيئة مواتية للاستثمار.
    540. During 2008-2009, the contribution of ESCAP to the design and implementation of policies and programmes creating an environment favourable to investment and promoting a competitive business sector was evidenced by the policy recommendations and participants' feedback. UN 539 - خلال الفترة 2008-2009 تجلّت مساهمة اللجنة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على نشوء قطاع أعمال تجارية يقوم على المنافسة، من خلال التوصيات المقدَّمة في مجال السياسات ومن التعليقات الواردة من المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus