"بيئية محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific environmental
        
    • particular environmental
        
    The other type of policies are those that involve strong policies and institutions targeted at specific environmental problems. UN والنوع اﻵخر من السياسات هي السياسات التي تنطوي على سياسات ومؤسسات قوية تستهدف مشاكل بيئية محددة.
    UNEP has promoted activities to disseminate new concepts and approaches for dealing with specific environmental problems in and between the regions. UN وطور برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة لنشر مفاهيم جديدة وأساليب لمعالجة مشاكل بيئية محددة في المناطق، وفيما بينها.
    Others said that those benefits were not automatic and that trade liberalization should be accompanied by specific environmental policies. UN ونوهت وفود أخرى بأن هذه الفوائد لا تتسم بالتلقائية، وأنه لا بد من أن ترافق تحرير التجارة سياسات بيئية محددة.
    Advice on specific environmental issues raised by missions has been provided as necessary UN وأسديت المشورة، حسب الاقتضاء، بشأن قضايا بيئية محددة أثارتها البعثات
    NAFTA thus became the first trade agreement to include specific environmental conditions. UN وبذلك كان اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية أول اتفاق تجاري يشمل شروطا بيئية محددة.
    More recently, many States have established specific environmental regulations for the mining industry. UN وقد قام العديد من الدول مؤخراً بوضع أنظمة بيئية محددة بالنسبة لصناعة التعدين.
    The analysis points to the fact that several instruments tend to be used, often simultaneously, in order to achieve specific environmental objectives. UN ويشير التحليل الى حقيقة أن هناك نزعة لاستخدام أدوات عديدة، في وقت واحد في كثير من اﻷحيان، بغية تحقيق أهداف بيئية محددة.
    The growing body of scientific evidence as to the seriousness of environmental degradation has led to a proliferation of legal and institutional arrangements for international cooperation aimed at addressing specific environmental problems. UN وقد أدى تنامي حجم الدليل العلمي المتعلق بخطورة التدهور البيئي إلى تزايد الترتيبات القانونية والمؤسسية الرامية لإقامة تعاون دولي يتصدى لمشاكل بيئية محددة.
    The Commission should carry out a preliminary study of specific environmental issues to help States decide whether to proceed with codification and development in that area. UN فينبغي أن تقوم اللجنة بدراسة أولية لمسائل بيئية محددة لمساعدة الدول على اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي مباشرة هذا المجال بالتدوين والتطوير التدريجي.
    In addition, specific environmental directives have been tentatively drawn up for waste management and air pollution reduction and metal scrap disposal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت بصورة مؤقتة مبادئ توجيهية بيئية محددة من أجل إدارة النفايات وخفض تلوث الهواء والتخلص من المعادن الخردة.
    53. There is also a clear and recognized need for more coherent, multidisciplinary approaches to specific environmental issues. UN 53 - وثمة ضرورة واضحة ومعترف بها لاتباع نهج أكثر تماسكا ومتعددة الاختصاصات حيال قضايا بيئية محددة.
    However, unless ISO 14001 is explicitly required, the costs of setting up an ISO 14001 EMS should be compared to those of compliance with specific environmental requirements of overseas customers. UN وعلى أية حال فما لم يكن المعيار إيزو ١٠٠٤١ مطلوباً بصراحة، فإن تكاليف إنشاء نظام لﻹدارة البيئية حسب مواصفات هذا المعيار ينبغي أن تقارَنَ بتكاليف الامتثال لمتطلبات بيئية محددة للزبائن الخارجيين.
    One discussant said that developed countries which purchased raw materials from developing countries were now trying to establish specific environmental standards for raw-material production in developing countries. UN وقال أحد المناقشين إن البلدان المتقدمة التي تشتري المواد الخام من البلدان النامية تسعى اﻵن الى إرساء معايير بيئية محددة لانتاج المواد الخام في البلدان النامية.
    In countries like Norway and the Netherlands, among others, Governments also conduct direct negotiations with major stakeholders so that voluntary agreements could be concluded between parties concerned to meet specific environmental targets. UN وتجري الحكومات أيضا في بلدان كالنرويج وهولندا وغيرهما، مفاوضات مباشرة مع أصحاب الشأن الرئيسيين ليتسنى ابرام اتفاقات طوعية بين اﻷطراف المعنية لتحقيق أهداف بيئية محددة.
    Since eco-labelling tends to be based on domestic environmental conditions and priorities, the criteria may focus on specific environmental attributes which can be met more easily by domestic firms and overlook environmental advantages of imported products. UN وبما أن وضع العلامات الايكولوجية يعتمد في أغلب اﻷحيان على الظروف واﻷولويات البيئية المحلية، فقد تركز المعايير على مواصفات بيئية محددة يسهل أكثر على الشركات المحلية استيفاؤها وتغفل المزايا البيئية للمنتجات المستوردة.
    The Conference of the Parties requests the Panel to note that it intends to explore how the conservation and sustainable use of forest biological diversity could be assisted by the establishment of specific environmental goals in the forest and other sectors. UN ويطلب إلى الفريق أن يحيط علما بأن المؤتمر يعتزم بحث كيفية المساعدة على حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه المستدام عن طريق رسم أهداف بيئية محددة لقطاع الغابات وغيره من القطاعات.
    A number of studies have been undertaken to assess impacts on a sectoral basis and the consequences of various activities are to be evaluated against specific environmental objectives. UN وقد تم إجراء عدد من الدراسات لتقييم الآثار على أساس قطاعي ومن المقرر تقييم عواقب مختلف الأنشطة مقارنة بأهداف بيئية محددة.
    In-depth coverage of specific environmental issues is largely absent from public media, which continue to target youth primarily in terms of advertising and entertainment. UN كما أن التغطية المتعمقة لقضايا بيئية محددة غائبة إلى حد كبير في وسائط الإعلام الجماهيرية التي لا تزال تستهدف الشباب في المقام الأول من حيث الإعلانات والترفيه.
    If launched, those actions could alleviate many of the specific problems faced by women workers in the informal sector, including specific environmental issues as they impact on the welfare and health of women and their children. UN فإذا ما شرع في اتخاذ هذه الاجراءات، فإنها قد تخفض من حدة الكثير من المشاكل المحددة التي تواجهها العاملات في القطاع غير النظامي، بما في ذلك مسائل بيئية محددة إذ أنها تؤثر على رفاه المرأة وطفلها وصحتهما.
    9/ Several large commercial banks have specific environmental guidelines for loans and investments. UN ٩)( لدى العديد من المصارف التجارية الكبيرة مبادئ توجيهية بيئية محددة للقروض والاستثمارات.
    RSC: potentially useful in valuing particular environmental functions UN طريقة تكلفة الاستعادة يمكن أن تكون مفيدة في تقييم وظائف بيئية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus