Accordingly, their statements about risks of torture are general in nature and based only on the general country situation. | UN | وعليه، فإن بياناتهما بشأن مخاطر التعذيب تتسم بطبيعة عامة ولا تستند إلا إلى الوضع العام السائد في البلد. |
Accordingly, their statements about risks of torture are general in nature and based only on the general country situation. | UN | وعليه، فإن بياناتهما بشأن مخاطر التعذيب تتسم بطبيعة عامة ولا تستند إلا إلى الوضع العام السائد في البلد. |
I am sure that their statements will be followed with great interest. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن بياناتهما ستتابع باهتمام عظيم. |
Eritrea and Yemen had both provided their data for 2012, as requested in decision XXV/14. | UN | وقدمت كل من إريتريا واليمن بياناتهما عن عام 2012 حسب الطلب الوارد في المقر 25/14. |
With regard to annual data reporting under Article 7 for 2013, 195 of 197 parties had thus far reported, with only the Central African Republic and Liechtenstein yet to report their data. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ السنوي للبيانات عن عام 2013 بمقتضى المادة 7، قال إن 195 طرفاً من 197 طرفاً أبلغت بياناتها حتى الآن، ولم تبلغ جمهورية أفريقيا الوسطى وليختنشتاين وحدهما بياناتهما بعد. |
9. Requests the Secretary-General and the Special Rapporteur to report, as part of their presentations to the Commission for Social Development at its forty-third session, on the implementation of the present resolution. | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام والمقررة الخاصة أن يقدما، في إطار بياناتهما إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
To corroborate their statements, Poland and Romania provided examples of case law. | UN | ووفرت بولندا ورومانيا أمثلة من قانون الدعاوى لتوثيق بياناتهما. |
Copies of their statements are being sent by mail with the original of this letter. | UN | ويجري إرسال نسخ من بياناتهما عبر البريد، مشفوعة بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
We would also like to thank Mr. Harvé Ladsous and Ms. Amina Megheirbi for their statements. | UN | ونود أيضا أن نشكر السيد إرفي لادسو والسيدة أمينة مغيربي على بياناتهما. |
The delegations of the Governments of Kuwait and Iraq addressed the Council. copies of their statements are being sent by mail with the original of this letter. | UN | وألقى وفدا حكومتَي الكويت والعراق كلمتين أمام المجلس. ويجري إرسال نسخ من بياناتهما عبر البريد مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
The Supreme Court rejected as groundless the author's allegations that both brothers were subjected to torture during the preliminary investigation, and that the court ignored their statements in this regard. | UN | ورفضت المحكمة العليا ادعاءات صاحبة البلاغ أن كلا الأخوين تعرضا للتعذيب أثناء التحقيق الأولي وأن المحكمة تجاهلت بياناتهما في هذا المضمار، معتبرة أن هذه الادعاءات غير صحيحة. |
Although the Migration Board and the Aliens Appeals Board in their decisions did not deal with the question of credibility of the complainant and her husband, this does not mean that their statements are altogether undisputed. | UN | ورغم أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب لم يتناولا مسألة مصداقية صاحبة الشكوى وزوجها في قراراتهما، فإن ذلك لا يعني أن بياناتهما لا غبار عليها جملة وتفصيلاً. |
Although the Migration Board and the Aliens Appeals Board in their decisions did not deal with the question of credibility of the complainant and her husband, this does not mean that their statements are altogether undisputed. | UN | ورغم أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب لم يتناولا مسألة مصداقية صاحبة الشكوى وزوجها في قراراتهما، فإن ذلك لا يعني أن بياناتهما لا غبار عليها جملة وتفصيلاً. |
The Chairman of the Supreme Court rejects as groundless the author's allegations that both brothers were subjected to torture during the preliminary investigation, and that the court ignored their statements in this regard. | UN | ورفض رئيس المحكمة العليا ادعاءات صاحبة البلاغ معتبراً إياهاً غير صحيحة. ومؤدى تلك الادعاءات أن كلا الأخوين تعرض للتعذيب أثناء التحقيق الأولي وأن المحكمة تجاهلت بياناتهما في هذا المضمار. |
* Equatorial Guinea and Montenegro have not reported any data and are therefore temporarily classified as operating under Article 5 until receipt of their data. | UN | * لم تبلغ غينيا الاستوائية والجبل الأسود بأي بيانات وهما بذلك قد صُنِّفا مؤقتاً ضمن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى حين تلقى بياناتهما. |
The Government of the Republic of Korea and IFREMER/AFERNOD both stated that some of their data would require processing before they could be made available to the Secretariat. | UN | وذكرت حكومة كوريا وذكر أيضاً المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار/المؤسسة الفرنسية لدراسات وبحوث العقيدات أن بعض بياناتهما ستحتاج إلى معالجة قبل أن تتاح للأمانة. |
Mali and Sao Tome and Principe were mentioned in decision XXIV/13 as not having reported their data for 2011 but have since the adoption of that decision submitted the outstanding data. | UN | وقد ورد في المقرر 24/13 أن مالي وساوتومي وبرينسيبي لم تبلغا عن بياناتهما لعام 2011 لكن هذه البلدان قدمت البيانات المتبقية منذ اعتماد ذلك المقرر. |
Two States (Australia and the United States) reported their data for the previous year, while two further States (Poland and the Russian Federation) did not report. | UN | وأوردت دولتان )أستراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية( بياناتهما عن العام الماضي، في حين لم تقدم دولتان أخريان )بولندا والاتحاد الروسي( أي بيانات. |
g Luxembourg and Malta did not prepare individual submissions and their data were included only in the technical assessment report for the European Union (FCCC/TAR/2011/EU). | UN | (ز) لم تعد لكسمبرغ ومالطة ورقات فردية ولم تُدرج بياناتهما إلا في تقرير التقييم التقني للاتحاد الأوروبي (FCCC/TAR/2011/EU). |
9. Requests the Secretary-General and the Special Rapporteur to report, as part of their presentations to the Commission for Social Development at its forty-third session, on the implementation of the present resolution. | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام والمقررة الخاصة أن يقدما، في إطار بياناتهما إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
If we switch Antoine's records with Henry's, you can get him down to transport. | Open Subtitles | ولكن البيانات لم تنزل للحاسوب بعد لو نجحنا بإستبدال بياناتهما يمكننا نقله إلى هناك |
2. To approve the requests of the parties listed in the preceding paragraph and to revise their baseline hydrochlorofluorocarbon consumption data for the respective years as indicated in the following table: | UN | 2 - يوافق على طلبي الطرفين الواردين في الفقرة السابقة وتعديل بياناتهما الأساسية المتعلقة باستهلاكهما من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنتين المعنيتين على النحو المشار إليه في الجدول التالي: |