Furthermore, he alleges that the University of Toronto contacted the Moldovan Embassy in Toronto and sent his personal data to the embassy. | UN | وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها. |
Furthermore, he alleges that the University of Toronto contacted the Moldovan Embassy in Toronto and sent his personal data to the embassy. | UN | وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها. |
The secretariat proposes that each expert should be able to update her or his personal data after logging in. | UN | وتقترح الأمانة أن يكون بمقدور كل خبير تحديث بياناته الشخصية بعد الدخول إلى الموقع. |
54. The privacy and personal data of a child who is or who has been involved in judicial or non-judicial proceedings and other interventions should be protected at all stages, and such protection should be guaranteed by law. | UN | 54 - وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطاً، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون. |
The privacy and personal data of a child who is or who has been involved in judicial or non-judicial proceedings and other interventions should be protected at all stages, and such protection should be guaranteed by law. | UN | 54- وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات، أو كان طرفا فيها، وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون. |
54. The privacy and personal data of a child who is or who has been involved in judicial or non-judicial proceedings and other interventions should be protected at all stages, and such protection should be guaranteed by law. | UN | 54 - وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطاً، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون. |
129. In Germany, the Federal Data Protection Act (Bundesdatenschutzgesetz, BDSG) ensures that the individual does not suffer impairment of his right to privacy through the handling of his personal data. | UN | 129- يكفل قانون حماية البيانات الاتحادية (Bundesdatenschutzgesetz) في ألمانيا عدم تعرض الفرد لضياع حقه في الخصوصية من خلال معاملة بياناته الشخصية. |
The average man, too, could protect his right to privacy - recognized implicitly by article 72 of the Constitution - by causing the cessation of the act or omission of the authorities or individuals which in his opinion impairs, restricts, alters or threatens the disclosure, misuse or other such possible application of his personal data. | UN | أو يمكن ﻷي مواطن عــادي أن يـــدافع عــــن حقه في الحياة الخاصة - المعترف به ضمنياً في المادة ٢٧ من الدستور - طالباً وقف أي سهو أو فعل من جانب السلطات أو اﻷفراد يرى أنه يضير بياناته الشخصية أو يقيدها أو يغيرها أو يهدد بإفشائها أو بإساءة استخدامها في غاية مختلفة)٣(. |
2.15 On 30 December 2002, the First Deputy Chairperson of the Supreme Court dismissed the author's appeal under the supervisory review procedure against the ruling of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel of 23 July 2002 and noted that an administrative penalty imposed on him was determined in accordance with the sanctions provided for in the Presidential Decree, taking into account the offence committed and his " personal data " . | UN | 2-15 وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، رفض النائب الأول لرئيس المحكمة العليا طعن صاحب البلاغ بموجب إجراء المراجعة الرقابية على حكم محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002، وأشار إلى أن العقوبة الإدارية التي صدرت في حقه حُددت وفقاً للجزاءات التي ينص عليها المرسوم الرئاسي، في ضوء الجريمة المرتكبة و " بياناته الشخصية " . |
5.5 The author refers to the letter of the First Deputy Chairperson of the Supreme Court of 30 December 2002, acknowledging that the author was held administratively responsible " taking into account his personal data " (para. 2.15 above), and concludes that the State party authorities violated his right, guaranteed under article 26 of the Covenant, to equal protection of the law against discrimination on grounds of his political opinion. | UN | 5-5 ويشير صاحب البلاغ إلى رسالة النائب الأول لرئيس المحكمة العليا المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 حيث يعترف بأن صاحب البلاغ عُد مسؤولاً من الناحية الإدارية " في ضوء بياناته الشخصية " (الفقرة 2-15 أعلاه)، ويخلص إلى القول إن سلطات الدولة الطرف انتهكت الحق الذي تكفله له المادة 26 من العهد في التمتع على قدم من المساواة مع غيره بحماية القانون من أي تمييز على أساس آرائه السياسية. |
2.15 On 30 December 2002, the First Deputy Chairperson of the Supreme Court dismissed the author's appeal under the supervisory review procedure against the ruling of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel of 23 July 2002 and noted that an administrative penalty imposed on him was determined in accordance with the sanctions provided for in the Presidential Decree, taking into account the offence committed and his " personal data " . | UN | 2-15 وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، رفض النائب الأول لرئيس المحكمة العليا طعن صاحب البلاغ بموجب إجراء المراجعة الرقابية على حكم محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002، وأشار إلى أن العقوبة الإدارية التي صدرت في حقه حُددت وفقاً للجزاءات التي ينص عليها المرسوم الرئاسي، في ضوء الجريمة المرتكبة و " بياناته الشخصية " . |
5.5 The author refers to the letter of the First Deputy Chairperson of the Supreme Court of 30 December 2002, acknowledging that the author was held administratively responsible " taking into account his personal data " (para. 2.15 above), and concludes that the State party authorities violated his right, guaranteed under article 26 of the Covenant, to equal protection of the law against discrimination on grounds of his political opinion. | UN | 5-5 ويشير صاحب البلاغ إلى رسالة النائب الأول لرئيس المحكمة العليا المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 حيث يعترف بأن صاحب البلاغ عُد مسؤولاً من الناحية الإدارية " في ضوء بياناته الشخصية " (الفقرة 2-15 أعلاه)، ويخلص إلى القول إن سلطات الدولة الطرف انتهكت الحق الذي تكفله له المادة 26 من العهد في التمتع على قدم من المساواة مع غيره بحماية القانون من أي تمييز على أساس آرائه السياسية. |
54. The privacy and personal data of a child who is or who has been involved in judicial or non-judicial proceedings and other interventions should be protected at all stages, and such protection should be guaranteed by law. | UN | 54 - وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطاً، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون. |
The privacy and personal data of a child who is or who has been involved in judicial or non-judicial proceedings and other interventions should be protected at all stages, and such protection should be guaranteed by law. | UN | 54- وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطاً، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون. |
54. The privacy and personal data of a child who is or who has been involved in judicial or nonjudicial proceedings and other interventions should be protected at all stages, and such protection should be guaranteed by law. | UN | 54 - وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطا، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون. |