Because of the nature of these movements, no reliable statistical data are available. | UN | ونظرا لطبيعة هذه التحركات، لا تتوفر بيانات إحصائية موثوقة بشأنها. |
Further, reliable statistical data on the current domestic production of foodstuff could not be established. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يكن باﻹمكان التوصل إلى بيانات إحصائية موثوقة عن اﻹنتاج المحلي الحالي للمواد الغذائية. |
reliable statistical data were needed so as to develop indicators on violence against women and establish connections for specific acts of violence. | UN | ويلزم توفر بيانات إحصائية موثوقة لوضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة، والربط بينها وبين أعمال عنف بعينها. |
The more significant include the increase of revenue collected by customs, the improvement of trade facilitation, the reduction of delays for the clearance of goods and the timely provision of reliable statistical data for international trade. | UN | ويشمل أهم هذه المقاييس ارتفاع إيرادات مصلحة الجمارك، وزيادة تيسير التجارة، وانخفاض مدة التأخير في تخليص البضائع، وإتاحة بيانات إحصائية موثوقة عن التجارة الدولية في الوقت المناسب. |
259. BiH has a pronounced unemployment problem, which is difficult to show in detail because of the lack of reliable statistical data. | UN | 259- ولدى البوسنة والهرسك مشكلة بطالة واضحة، ومن الصعب إظهارها تفصيلاً بسبب عدم وجود بيانات إحصائية موثوقة. |
While there are no reliable statistical data with respect to the prevalence of trafficking, a Government report noted that 98 per cent of trafficking victims are women and girls between 15 and 30 years of age. | UN | ولئن لم تكن هناك أية بيانات إحصائية موثوقة في ما يتعلق بمدى انتشار الاتجار، فقد لاحظ تقرير للحكومة أن 98 في المائة من ضحايا الاتجار هم نساء وفتيات يتراوح سنهن ما بين 15 و 30 سنة. |
(d) The lack of reliable statistical data on the number of children in the juvenile justice system; | UN | (د) عدم وجود بيانات إحصائية موثوقة عن عدد الأطفال الواقعين تحت طائلة نظام قضاء الأحداث؛ |
The Committee notes, however, that the report does not include sufficient reliable statistical data disaggregated by sex and provides insufficient information relating to the implementation of a number of articles in the Convention. | UN | إلا أن اللجنة لاحظت أن التقرير لا يشمل بما فيه الكفاية بيانات إحصائية موثوقة مصنفة حسب الجنس، وأنه يقدم معلومات غير كافية بشأن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية. |
The Committee notes, however, that the report does not include sufficient reliable statistical data disaggregated by sex and provides insufficient information relating to the implementation of a number of articles in the Convention. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يشمل بما فيه الكفاية بيانات إحصائية موثوقة مصنفة حسب الجنس، وأنه يقدم معلومات غير كافية بشأن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية. |
(d) The lack of reliable statistical data on the number of children in the juvenile justice system; | UN | (د) عدم وجود بيانات إحصائية موثوقة عن عدد الأطفال الواقعين تحت طائلة نظام قضاء الأحداث؛ |
Mali is not free from these evils, but there are no reliable statistical data to indicate the exact number of procurers or women subject to such trafficking. | UN | إن مالي لا تخلو من هذه الآفات، ومع هذا، فإنه لا توجد بيانات إحصائية موثوقة من شأنها أن تتيح معرفة عدد القوادين والنساء موطن الاتجار. |
No reliable statistical data on abortion are available, but it is evident that the practice continues to be used to terminate unwanted pregnancies. | UN | ولا توجد بيانات إحصائية موثوقة بشأن الإجهاض، وإن كان من الملاحظ أنه لا يزال بمثابة الوسيلة المتبعة لدى وقوع حمل غير مرغوب. |
Given that the study of any method must be carried out on the basis of technical feasibility and the availability of reliable statistical data, it was more appropriate to use statistics pertaining to national income or the gross national product. | UN | وأوضح أن إمكانية تطبيق هذه الطريقة ووجود بيانات إحصائية موثوقة معياران ثمينان حاسمان لذا ترى الصين أن أنسب الاحصاءات في الوقت الراهن هي الاحصاءات المتعلقة بالدخل القومي أو الناتج المحلي اﻹجمالي. |
(c) The persisting difficulties in collecting, processing and obtaining reliable statistical data. | UN | (ج) الصعوبات المستمرة في جمع بيانات إحصائية موثوقة وتجهيزها والحصول عليها. |
The Committee is further concerned about the unavailability of information on the causes for children living on the streets as well as the lack of reliable statistical data. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن الأسباب التي تؤدي إلى إقامة الأطفال في الشوارع فضلا عن عدم وجود بيانات إحصائية موثوقة. |
The State party is requested to provide reliable statistical data on the effective participation of members of national minorities in the labour force, in particular in public sector employment. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية موثوقة عن مشاركة أفراد الأقليات القومية بفعالية في القوى العاملة، وخاصة في العمل في القطاع العام. |
(e) The lack of reliable statistical data on the number of children in the juvenile justice system; | UN | (ه) عدم وجود بيانات إحصائية موثوقة بشأن عدد الأطفال في نظام قضاء الأحداث؛ |
Most of the reports under review indicated that Governments and non-governmental organizations were cooperating with respect to the Convention, and a greater awareness of the Convention and its principles had been achieved; however there remained a lack of reliable statistical data relating to several areas of the Convention. | UN | وأوضح معظم التقارير قيد الاستعراض أن الحكومات والمنظمات غير الحكومية تتعاون فيما يتعلق باحترام الاتفاقية، وأنه قد تحقق قدر أكبر من الدراية بالاتفاقية وبمبادئها، بيد أنه لا يزال يوجد افتقار إلى بيانات إحصائية موثوقة ذات صلة بشتى مجالات الاتفاقية. |
145. The Committee notes that the report does not include sufficient reliable statistical data disaggregated by sex, and provides insufficient information relating to the implementation of a number of articles in the Convention. | UN | ١٤٥ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يشمل بيانات إحصائية موثوقة كافية مقسمــة حســب الجنس، وأنه لا يورد معلومات كافية عن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية. |
The Department of Agriculture and Rural Development had received guidance from ministers, senior officials and other partners to develop a rural gender equality strategy as part of its long-term commitment to gender equality in rural areas; it had collected reliable statistical data by recording and defining farm work. | UN | وأضافت أن وزارة الزراعة والتنمية الريفية قد حصلت على إرشادات من الوزراء وكبار المسؤولين وغيرهم من الشركاء لكي تضع استراتيجية للمساواة بين الجنسين في الريف، كجزء من التزامها على المدى البعيد بالمساواة بين الجنسين في المناطق الريفية، وجمعت بيانات إحصائية موثوقة بتسجيلها وتعريفها للعمل الزراعي. |