Items not specified in the table shall be classified on the basis of test data derived from Test Series 6. | UN | أما السلع غير المحددة في الجدول فتصنَّف على أساس بيانات الاختبار المستمدة من مجموعة الاختبارات 6. |
Provide specific test data for the substance or mixture as a whole, where available. | UN | وإعطاء بيانات الاختبار المحددة للمادة أو المخلوط بكامله، حيثما كانت متاحة. |
But a week later, the test data came back, and the test data had been changed to show it as an insignificant risk, but that is a lie. | Open Subtitles | ولكن بعد أسبوع، بيانات الاختبار عادت وبيانات الأختبار تم تغييرها لتظهر كخطر ضئيل، ولكن ذلك كذب |
I could track down the schematics or maybe even the original test data, if it still exists. | Open Subtitles | أو ربما حتى بيانات الاختبار الأصلي إذا كانت لا تزال موجودة |
Reliance by the DRA on the clinical trial data of the originator company to approve a subsequent medicine does not amount to unfair commercial use. | UN | ولا يُعتبر اعتماد السلطات التنظيمية الوطنية على بيانات الاختبار السريري للشركة الأصل للموافقة على دواء جنيس لاحقاً بمثابة استعمال تجاري جائر(). |
Experts were appointed to determine the existence of deficiencies in the goods and the authenticity of the testing data. | UN | وتم تعيين خبراء للبت في وجود عيوب في السلع وللتحقق من صحة بيانات الاختبار. |
78. Before a pharmaceutical company introduces a new medicine onto the market, it has to submit clinical test data to national drug regulatory authorities (DRA) to prove the medicine's safety and efficacy. | UN | 78- قبل أن تطرح أية شركة من شركات المستحضرات الصيدلانية دواءً جديداً في السوق، عليها أن تقدم بيانات الاختبار السريري إلى السلطات الوطنية لتنظيم تداول العقاقير لإثبات سلامة الدواء وفعاليته. |
Relying on the clinical test data of the originator, the DRA can grant marketing approval to the subsequent version. | UN | ويمكن لسلطات تنظيم العقاقير، معتمدة على بيانات الاختبار السريري التي قدمتها الشركة الأصل، أن توافق على تسويق النسخة الجنيسة. |
Data exclusivity prevents such reliance on the original clinical test data by the DRA for a number of years and requires generic producers to submit their own clinical test data. | UN | إلا أن حصرية البيانات تمنع هذا الاعتماد من جانب السلطات التنظيمية على بيانات الاختبار السريري الأصلية لعدد من السنوات، وتشترط على منتجي الأدوية الجنيسة تقديم بيانات الاختبار السريري الخاصة بهم. |
(ii) Determining how the questions work for specific sub-populations, such as children, and determining the age at which the questions are meaningful by evaluating the test data from children; | UN | ' 2` تحديد كيفية استعمال الأسئلة بالنسبة لجماعات فرعية محددة، مثل الأطفال، وتحديد السن الذي تكون فيه الأسئلة مفيدة بتقيـيم بيانات الاختبار المستمدة من الأطفال؛ |
(i) Assessing the applicability of the short set of questions for specific subpopulations such as children; determining the age at which the questions are meaningful by evaluating the test data from children; and developing specific question modules for children; | UN | ' 1` تقييم مدى انطباق مجموعة الأسئلة القصيرة على مجموعات فرعية من السكان بعينها مثل الأطفال؛ وتحديد العمر الذي تكون فيه الأسئلة مجدية عن طريق تقييم بيانات الاختبار المستمدة من الأطفال؛ ووضع نماذج أسئلة معينة خاصة بالأطفال؛ |
2.1.3.5.1 Fireworks shall normally be assigned to hazard divisions 1.1, 1.2, 1.3, and 1.4 on the basis of test data derived from Test Series 6. | UN | 2-1-3-5-1 تصنَّف الألعاب النارية عادة في شعب المخاطر 1-1 و1-2 و1-3 و1-4 على أساس بيانات الاختبار المستمدة من مجموعة الاختبارات 6. |
2.1.3.5.3 Where fireworks of more than one hazard division are packed in the same package they shall be classified on the basis of the highest hazard division unless test data derived from Test Series 6 indicate otherwise. | UN | 2-1-3-5-3 في الحالات التي تعبَّأ فيها ألعاب نارية تنتمي إلى أكثر من شعبة مخاطر في عبوة واحدة فإنها تصنَّف على أساس شعبة المخاطر الأعلى ما لم تدل بيانات الاختبار المستمدة من مجموعة الاختبارات 6 على خلاف ذلك. |
The classification may be modified on a case-by-case basis based on available test data for the complete mixture, if such data are conclusive as described in each chapter. " | UN | ويمكن تعديل التصنيف على أساس كل حالة على حدة استناداً إلى بيانات الاختبار المتاحة بشأن المخلوط الكامل إذا كانت هذه البيانات حاسمة على النحو المبين في كل فصل " . |
In fact, it does not limit data exclusivity to a " new chemical entity " , which is known internationally, but mandates the protection of test data of any " new product " defined as one previously unapproved in that territory. | UN | وفي الواقع، لا يقصر الاتفاق حصرية المعلومات في " الكيان الكيميائي الجديد " ، المعروف دولياً، ولكنه يشترط حماية بيانات الاختبار لأي " منتج جديد " مُعرّف بأنه غير حاصل على موافقة سابقة في الإقليم(). |
Generally this would mean measured test data, but in order to avoid unnecessary testing it can on a case by case basis also be estimated data, e.g. (Q)SAR, or for obvious cases expert judgment). | UN | وهذا يعني بصفة عامة بيانات الاختبار المقيسة، ولكن تفاديا للاختبار بدون ضرورة، يمكن أن تكون على أساس حالة بحالة بيانات مقدرة مثل العلاقات الكمية للتركيب - النشاط أو في حالات واضحة حكم خبير). |
Generally this would mean measured test data, but in order to avoid unnecessary testing it can, on a case-by-case basis, also be estimated data, e.g. (Q)SAR, or for obvious cases expert judgment). | UN | وهذا يعني بصفة عامة بيانات الاختبار المقيسة، ولكن تفاديا للاختبار بدون ضرورة، يمكن أن تكون على أساس حال بحالة بيانات مقدرة مثل العلاقات الكمية للتركيب - النشاط أو في حالات واضحة حكم خبير). |
The last refers to an interpretation of article 39.3 of the TRIPS agreement arguing that only test data obtained through unfair commercial means should be prevented from economic use. | UN | ويشير النهج الأخير إلى تفسير للمادة 39-3 من اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة مؤكداً أن بيانات الاختبار فقط التي يتم الحصول عليها عن طريق أدوات تجارية غير عادلة ينبغي منع استخدامها اقتصادياً(). |
Technical papers on labelling, test data protection and safe use guidelines (under UNCTAD/ITC Biotrade Facilitation Programme Technical Notes) (1) | UN | ورقات تقنية بشأن المبادئ التوجيهية لوضع العلامات وحماية بيانات الاختبار واستخدامها على نحو مأمون (في إطار الملاحظات التقنية لبرنامج تيسير التجارة البيولوجية المشـترك بين الأونكتاد ومركز التجـارة الدولية) (1) |
Such documentation should include a thorough description of efforts and results of recruiting locally, in addition to analysis of testing data (para. 13) (MC-04-002-02). | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الوثائق وصفا مستفيضا لجهود ونتائج التوظيف المحلي، إضافة إلى تحليل بيانات الاختبار (الفقرة 13) (MC-04-002-02). |