"بيانات ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • data of
        
    • statements of
        
    • data in
        
    • data with
        
    • data and
        
    • relevant data
        
    No data of sufficient quality was found accessible on these costs or reduced costs. UN ولم يمكن الوصول إلى بيانات ذات جودة كافية عن هذه التكاليف أو انخفاض التكاليف.
    However, this should not mean waiting until there are enough countries with data of sufficient quality before any action is taken. UN غير أن ذلك ينبغي ألا يعني إرجاء اتخاذ أي إجراء إلى أن يتجمع عدد كاف من البلدان التي لديها بيانات ذات نوعية مقبولة.
    The purpose of this step is to evaluate activities with respect to their ability to deliver data of adequate quality for effectiveness evaluation. UN الغرض من هذه الخطوة هو تقييم الأنشطة من حيث قدرتها على توفير بيانات ذات جودة كافية لتقييم الفعالية.
    In addition, United Nations resolutions did not authorize the Organization to intervene in matters within national jurisdiction, but rather were statements of political and moral authority which encouraged the international community to take certain actions. UN وفضلا عن ذلك، لا تسمح قرارات الأمم المتحدة بتدخل المنظمة في مسائل تقع في نطاق الولاية القضائية الداخلية، بل هي بيانات ذات سلطة سياسية وأدبية تشجع المجتمع على القيام بأعمال معينة.
    Neither does it include observations or statements of a general nature, expressions of approval or concern, or re-statements of the provisions of the Convention. UN كما أنها لا تتضمن ملاحظات أو بيانات ذات طابع عام، أو التعبير عن الموافقة أو الهواجس، أو إعادة توصيف لأحكام الاتفاقية.
    “Electronic signature” means data in electronic form which: UN " يعني " التوقيع الالكتروني " بيانات ذات شكل الكتروني :
    Each High Contracting Party shall make every effort to collect reliable relevant data with respect to cluster munition victims. UN ويبذل كل طرف متعاقد سام كل جهد ممكن لجمع بيانات ذات صلة وموثوقة عن ضحايا الذخائر العنقودية.
    If the computer programme, the database or information contains data of a public nature, a term of imprisonment of up to eight years shall be imposed. UN وتصل عقوبة الحبس إلى ثماني سنوات إذا تضمن البرنامج الحسابي أو قاعدة البيانات أو البرنامج الحاسوبي بيانات ذات سمة عامة.
    Management, however, faces a number of pressing challenges if it is to have greater confidence in producing and maintaining relevant data of sufficient quality to meet IPSAS requirements. UN بيد أن الإدارة تواجه عددا من التحديات الملحة في طريق اكتسابها مزيدا من الثقة في قدرتها على إنتاج وتعهد بيانات ذات صلة وبنوعية تكفي لتلبية متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Where there were political complications, however, there was a limit where even the parties themselves might be unable to produce data of an acceptable quality. UN ولكن عندما تكون هناك تعقيدات سياسية فإن الأطراف نفسها يمكن أن تصل إلى حد قد تكون فيه غير قادرة على تقديم بيانات ذات نوعية مقبولة.
    This law protects the fundamental rights and liberties of individuals, and their privacy within the context of the processing by computer or by other means of information containing data of a personal nature. UN ويكفل هذا القانون حماية الحقوق والحريات الأساسية للأفراد وخصوصياتهم في سياق المعالجة الحاسوبية أو غير الحاسوبية للمعلومات التي تشمل بيانات ذات طابع شخصي.
    Such a system will provide data of appropriate spatial and temporal scales to address issues concerning coastal management, such as the origins, causes and implications of changes in coastal water quality on associated resources. UN وسيوفر هذا النظام بيانات ذات مقاييس حيزية وزمنية مناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بادارة السواحل من قبيل منشأ وأسباب وآثار التغيرات في نوعية المياه الساحلية على الموارد المتصلة بها.
    57. There remains a huge need to develop vital statistics systems that deliver data of adequate coverage and quality in developing countries. UN 57 - وما زالت هناك حاجة هائلة إلى تطوير نظم إحصائية حيوية تقدم بيانات ذات تغطية ونوعية كافية وجيدة في البلدان النامية.
    Verification of this and other information provided by Iraq continued, including through contacts with Governments that possess data of relevance to this work. UN واستمر التحقق من هذا وغيره من المعلومات التي وفرها العراق، بما في ذلك عن طريق الاتصال بالحكومات التي تملك بيانات ذات صلة بهذا العمل.
    (e) To make recommendations as necessary to improve the system and to secure more numerous responses and data of a better quality. UN )ﻫ( تقديم ما يلزم من توصيات لتحسين النظام ولضمان ازدياد عدد الاستجابات اليه والحصول على بيانات ذات نوعية أفضل .
    Her delegation did not necessarily agree with statements of a technical or scientific nature without attribution in the draft resolution. UN ولا يتفق وفدها بالضرورة مع بيانات ذات طابع تقني أو علمي في مشروع القرار دون ذكر سندها.
    Neither does it include observations or statements of a general nature, expressions of approval or concern, or re-statements of the provisions of the Convention. UN كما أنها لا تتضمن ملاحظات أو بيانات ذات طابع عام، أو التعبير عن الموافقة أو الهواجس، أو إعادة توصيف لأحكام الاتفاقية.
    He did not recall any statements of a political nature being made during the consideration of country reports, but the issue could certainly be discussed. UN وقال إنه لا يتذكر أي بيانات ذات طابع سياسي جرى الإدلاء بها أثناء النظر في التقارير القطرية، لكنه يمكن بالتأكيد مناقشة هذه المسألة.
    To fill this knowledge gap, individual countries need to move forward with the development of ethical and culturally appropriate methods for the collection of relevant data in their own particular settings. UN ولملء هذه الثغرة المعرفية، يلزم أن تتقدم البلدان منفردة نحو استحداث طرق مناسبة أخلاقيا وثقافيا لجمع بيانات ذات صلة في محيطها.
    One expert said that cost-effective, global-scale monitoring is already available and producing data with sufficient certainty. UN وقال أحد الخبراء إن الرصد العالمي الفعال من حيث التكلفة متوفر بالفعل ويقدم بيانات ذات قدر كافٍ من اليقين.
    She underlined the importance partnerships for children, credible data and working with other agencies to improve efficiency and the delivery of results. UN وشددت على أهمية إقامة شراكات من أجل الطفل وإعداد بيانات ذات مصداقية والعمل مع الوكالات الأخرى لتحسين الكفاءة وتحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus