No disaggregated official data seems to be available concerning the religious demography in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ويبدو أنه ليست هناك بيانات رسمية مفصّلة متاحة فيما يتعلق بالتركيبة الديمغرافية الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Since prostitution was illegal, however, there were no statistics on its prevalence, and official data would be very difficult to obtain. | UN | ومع ذلك، بما أن البغاء غير قانوني، فليست هناك إحصاءات حول مدى تفشيه ومن الصعب جدا الحصول على بيانات رسمية بشأن بذلك. |
There are no official data on persons who rent houses by private arrangement. | UN | ولا توجد بيانات رسمية عن الذين يستأجرون منازل بناء على ترتيب خاص. |
Unless there are delegations that wish to make formal statements on that issue, the Conference will be convened in an informal meeting. | UN | وإذا لم تبد وفود رغبتها في إلقاء بيانات رسمية بشأن هذه القضية، فإن المؤتمر سينعقد في جلسة عامة غير رسمية. |
In the past, some successor States already indicated in their official statements that there is no basis for the assessment of a contribution for a State, which has ceased to exist. | UN | وقد سبق أن أشارت بعض الدول الخلف في بيانات رسمية لها إلى عدم وجود أي أساس لتحديد اشتراك على دولة لم تعد قائمة. |
The updated version increased the number of Governments providing official data on police, prosecution, courts, prisons and resource allocation from 75 to 83. | UN | والنص المستكمل رفع عدد الحكومات التي قدمت بيانات رسمية عن الشرطة والملاحقات القضائية والمحاكم والسجون وتوزيع الموارد من 75 إلى 83. |
There were no official data on sexual abuse because cases were almost never reported by families. | UN | ولا توجد بيانات رسمية بشأن هذه الظاهرة ﻷن اﻷسر لا تبلﱢغ أبداً تقريباً عن هذه الحالات. |
They promote and facilitate networking, social communication, dissemination of information and access to official data on government and other programmes from which the community can benefit. | UN | وهي تعزز وتيسر التواصل، والاتصال الاجتماعي، ونشر المعلومات والوصول إلى بيانات رسمية عن الحكومة وعن برامج أخرى يمكن أن يستفيد منها المجتمع المحلي. |
official data are also not usually available from countries in conflict or post-conflict situations. | UN | ولا تتوافر أيضا بيانات رسمية من البلدان التي تعاني من حالات صراع أو في مرحلة ما بعد الصراع. |
There are no official data on prosecuted rape cases owing to the lack of record keeping by the courts. | UN | ونظراً إلى افتقار المحاكم إلى نظام لحفظ السجلات، لا توجد بيانات رسمية بشأن حالات الاغتصاب التي تمت مقاضاة مرتكبيها. |
In particular, landing sites had been designated to gather official data for reporting purposes, and registration and licensing systems for vessels had been improved. | UN | وبوجه خاص، حددت مواقع رسو لجمع بيانات رسمية لأغراض الإبلاغ، وجرى تحسين نظم التسجيل والترخيص للسفن. |
There is no official data on the gender pay gap across the public and private sectors. | UN | وليست هناك أية بيانات رسمية عن الفجوة في الأجور بين الجنسين عبر القطاعين العام والخاص. |
Concern was expressed at the secrecy surrounding the application of the death penalty, especially the absence of any official data. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن السرية التي تحيط بتطبيق عقوبة الإعدام، لا سيما في غياب أي بيانات رسمية. |
It is difficult to obtain accurate official data on the expansion of settlements. | UN | ومن الصعب الحصول على بيانات رسمية دقيقة عن توسّع المستوطنات. |
The Government had failed to carry out then the 2012 Census and, hence, there was no official data on the number of citizens with disabilities. | UN | ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة. |
It was further stated that there is no official data or research supporting any link between prostitution and the tourism industry in Saint Lucia. | UN | وأفيد أيضاً بأنه لا توجد بيانات رسمية أو أية أبحاث تثبت وجود صلة بين ممارسة البغاء وقطاع السياحة في سانت لوسيا. |
The Committee therefore asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. | UN | وتطلب اللجنة بالتالي إلى المشاركين تجنب تقديم بيانات رسمية خلال يوم المناقشة. |
The Committee therefore asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. | UN | وتطلب اللجنة بالتالي الى المشاركين تجنب تقديم بيانات رسمية خلال يوم المناقشة. |
Several Governments have publicly recognized the status and role of human rights defenders in official statements. | UN | وقد اعترفت حكومات عديدة علانية بمركز ودور المدافعين عن حقوق الإنسان في بيانات رسمية. |
In the past, some successor States already indicated in their official statements that there is no basis for the assessment of a contribution for a State, which has ceased to exist. | UN | وقد سبق أن أشارت بعض الدول الخلف في بيانات رسمية لها إلى عدم وجود أي أساس لتحديد اشتراك على دولة لم تعد قائمة. |
There's no official database, but I did track down eight cases of Brittle Bone in the area. | Open Subtitles | لا يوجد قاعدة بيانات رسمية لكن تعقبت ثمان أشخاص مصابين بهذا المرض في المنطقة |
A varying number of experts, depending on the meetings, would be invited to make formal presentations and to participate in panel discussions; | UN | وستوجه الدعوة إلى عدد من الخبراء، يتفاوت تبعا للاجتماعات، لتقديم بيانات رسمية والمشاركة في مناقشات اﻷفرقة؛ |
In the past five years the President has made solemn declarations to encourage women to participate in decision-making mechanisms on a mass scale. | UN | أصدر رئيس الدولة، أثناء السنوات الخمس الأخيرة، بيانات رسمية تحث النساء على المشاركة مشاركة واسعة في هيئات اتخاذ القرار؛ |
Most of these data are estimates by non-governmental analysts, only some are official declarations by governments. | UN | وتمثل هذه البيانات في معظمها تقديرات وضعها محللون غير حكوميين، ويشكل البعض منها فقط بيانات رسمية صادرة عن الحكومات. |