"بيانات كافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient data
        
    • adequate data
        
    • insufficient data
        
    • enough data
        
    • inadequate data
        
    • no adequate
        
    • of sufficient information
        
    However, without sufficient data it is difficult to deduce at which rate forest biological diversity is currently declining globally. UN بيد أنه يصعب من دون بيانات كافية استنتاج معدل تناقص التنوع البيولوجي للغابات على الصعيد العالمي حاليا.
    There seems to be no sufficient data from the returns received concerning countries that receive assistance from other countries. UN ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى.
    For the Caucasus and Central Asia, the baseline for trend analysis is 1996, since there are not sufficient data for 1990. UN وفيما يتعلق بمنطقة القوقاز وآسيا الوسطى، فإن أساس تحليل الاتجاهات هو عام 1996، لأنه ليست هناك بيانات كافية عن عام 1990.
    Three countries provided adequate data on this issue. UN وفرت ثلاثة بلدان بيانات كافية بشأن هذه المسألة.
    After 1990, no adequate data were collected in a breakdown by women and men, especially as regards small and medium-sized enterprises. UN بعد عام 1990، لم تكن هناك بيانات كافية موزعة حسب نوع الجنس، وخاصة بشأن المشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم.
    However, there are insufficient data to provide reliable information on trends. UN غير أنه لا توجد بيانات كافية لتوفير معلومات موثوقة عن الاتجاهات.
    In many duty stations in the field, there was simply not enough data to establish reliable differentials between salary scales. UN وفي العديد من مراكز العمل في الميدان، لم تكن هناك بيانات كافية لتحديد فوارق موثوقة بين جداول المرتبات.
    Until the Fund has sufficient data to calculate its own benchmark, the United Nations benchmark of 120 days will be used. UN وريثما تتوافر لدى الصندوق بيانات كافية لحساب نقاطه المرجعية، ستستخدم النقطة المرجعية للأمم المتحدة وهي 120 يوما.
    The issue cannot be addressed effectively in the absence of sufficient data. UN ولا يمكن التصدي لهذه المسألة بفعالية دون وجود بيانات كافية.
    However, it was likely that considerable time would be needed for the accumulation of sufficient data to permit an assessment of overall rates and trends. UN ولكن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى وقت طويل لتجميع بيانات كافية تسمح بتقييم معدلات الجريمة واتجاهاتها إجمالاً.
    The initial report lacked an analysis and sufficient data on the rights of the child in various sectors of the Convention. UN غير أن التقرير الأولي لا يضم أي تحليل ولا بيانات كافية عن إنفاذ حقوق الطفل الواردة في مختلف أجزاء الاتفاقية.
    The Committee is further concerned about the lack of sufficient data on women's health situation. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب الافتقار إلى بيانات كافية عن الحالة الصحية للمرأة.
    Thus, poor monitoring and reporting systems did not provide sufficient data to make it possible to assess this criterion. UN وعليه لم تقدم النظم الهزيلة للرصد وإعداد التقارير بيانات كافية تتيح تقييم هذا المعيار.
    Note: This figure represents 26 African countries with adequate data for saving and fixed investment over the period 1975-2003. UN ملاحظة: هذا الرقم يمثل 26 بلدا أفريقيا تتوفر لديها بيانات كافية عن الادخار والاستثمار الثابت للفترة 1975-2003.
    Note: The figure includes only countries with adequate data. UN ملاحظة: الرقم يشمل فقط البلدان التي تتوفر لديها بيانات كافية.
    In the absence of adequate data in humans, it is reasonable to regard chlordecone as if it presented a carcinogenic risk to humans. UN وفي ظل عدم وجود بيانات كافية فيما يتعلق بالبشر، فمن البديهي أن يعتبر الكلورديكون مسبباً لخطر إصابة الإنسان بالسرطان.
    In addition, the Ministry of Justice and Public Security did not have adequate data to allow the verification of case results UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى وزارة العدل والأمن العام بيانات كافية للتحقق من نتائج القضايا
    There are insufficient data on the quantity, quality and location of DDT stockpiles and wastes. UN لا توجد بيانات كافية عن كمية ونوعية وموقع مخزونات الـ دي.
    This approach is not recommended, but may be applied in the case of past censuses in which insufficient data were collected in order to examine trends in vital statistics. UN ولا يوصى باتباع هذا النهج، غير أنه من الممكن تطبيقه في حالة التعدادات السابقة التي لم تُجمع منها بيانات كافية وذلك لدراسة الاتجاهات في اﻹحصاءات الحيوية.
    As the Court had become operational only 18 months previously, there were insufficient data to produce useful statistics. UN وبما أن المحكمة لم تبدأ في العمل إلا منذ 18 شهرا فقط، فإنه لا توجد بيانات كافية لتقديم إحصاءات مفيدة.
    I am told we should be able to get just enough data before the Stargate is destroyed and the wormhole disconnected. Open Subtitles قيل لى أننا سيمكننا الحصول على بيانات كافية قبل أن تدمر بوابة النجوم و يتوقف الإتصال عبر الثقب الدودى
    There is not enough data regarding the impact of cessation programmes on women and adolescent girls. UN ولا توجد بيانات كافية عن أثر برامج الإقلاع على النساء والفتيات المراهقات.
    There are inadequate data on exposure to communities and pesticide applicators resulting from the use of DDT in IRS programmes. UN ولا توجد بيانات كافية عن تعرّض المجتمعات المحلية وعمال الرش نتيجة لاستخدام الـ دي.
    Furthermore, the Committee is concerned that there are no adequate or recent disaggregated data on child labour. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال.
    In the absence of sufficient information from Member States, the Secretariat made a further request for data. UN ونظرا لعدم توفر بيانات كافية من الدول الأعضاء، وجهت الأمانة العامة طلبا آخر لتقديم بيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus