"بيانات مصنفة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • disaggregated data on
        
    • disaggregated data for
        
    • disaggregated information on
        
    • disaggregated data about
        
    • disaggregated data concerning the
        
    :: Collection of disaggregated data on indigenous and tribal populations UN :: جمع بيانات مصنفة عن المجموعات السكانية الأصلية والقبلية
    It invites the State party to include disaggregated data on the participation of women in the workforce. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم بيانات مصنفة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    Special attention was also being paid to the collection of disaggregated data on victims of trafficking and domestic violence. UN كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي.
    disaggregated data for indigenous peoples for indicators 1 and 2 UN بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرَين 1 و 2
    Noting with appreciation that 192 of the 194 parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required by the Amendment and that they have provided disaggregated information on their licensing systems detailing which annexes and groups of substances under the Montreal Protocol are subject to those systems, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 192 طرفاً من أصل 194 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، وأن تلك الأطراف قدمت بيانات مصنفة عن نظمها الخاصة بالترخيص أشارت فيها بالتفصيل إلى المرفقات ومجموعات المواد من بروتوكول مونتريال التي تخضع لتلك النظم،
    Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    It invites the State party to provide in its next report disaggregated data on the number of incidents of domestic violence reported to the police. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها القادم بيانات مصنفة عن عدد حالات العنف المنزلي المبلَّغة إلى الشرطة.
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    :: disaggregated data on indigenous peoples should be collected in all countries where they are found. UN :: يتعين جمع بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية في جميع البلدان التي يوجدون فيها.
    It was noted that some countries did not collect disaggregated data on ethnic groups on the ground of avoiding discrimination and believed that differentiating between groups might lead to conflict. UN ولوحظ أن بعض البلدان لا تقوم بجمع بيانات مصنفة عن المجموعات العرقية بدعوى تفادي التمييز، وترى تلك البلدان أن التفرقة بين المجموعات يمكن أن تؤدي إلى صراع.
    The Committee invites the State party to compile disaggregated data on the ethnic composition of its population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات مصنفة عن التركيبة الإثنية لسكانها.
    The reports provided no disaggregated data on indigenous peoples for each Goal. UN ولم تقدم التقارير أي بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية بشأن كل هدف.
    The Committee invites the State party to compile disaggregated data on the ethnic composition of its population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات مصنفة عن التكوين الإثني لسكانها.
    Such programmes should be based on disaggregated data on both IDPs and the host community, which includes their specific vulnerabilities, needs and coping mechanisms, and be participatory and inclusive. UN وينبغي لهذه البرامج أن ترتكز على بيانات مصنفة عن المشردين داخلياً والمجتمع المُضيف، تشمل جوانب ضعفهم المحددة واحتياجاتهم وآليات التكيف، وأن تكون هذه البرامج تشاركية وشاملة.
    31. The Committee urges the State party, in its next periodic report, to present disaggregated data on labour market indicators. UN 31 - وتحث اللجنة الدولةَ الطرف على أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن مؤشرات سوق العمل.
    In addition, please supply disaggregated data on the number of cases prosecuted and conviction rates. UN وفضلا عن ذلك يرجى تقديم بيانات مصنفة عن عدد الحالات التي خضعت للمقاضاة ومعدلات الإدانة.
    disaggregated data for indigenous peoples for indicators 4 and 5 UN بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرين 4 و 5
    disaggregated data for indigenous peoples for indicators 6, 7 and 8 UN بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرات 6 و 7 و 8
    Noting with appreciation that 182 of the 185 parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required by the Amendment and that 174 of those parties have provided disaggregated information on their licensing systems detailing which annexes and groups of substances under the Montreal Protocol are subject to those systems, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 182 طرفاً من أصل 185 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، وأن 174 من تلك الأطراف قدمت بيانات مصنفة عن نظم ترخيصها أشارت فيها بالتفصيل إلى المرفقات ومجموعات المواد من بروتوكول مونتريال التي تخضع لتلك النظم،
    The extensive use of the Child Info database was helping to improve the availability and use of disaggregated data about women and children. UN وقال إن الاستخدام الموسع لقاعدة بيانات المعلومات عن الأطفال يساعد في تحسين توافر واستعمال بيانات مصنفة عن النساء والأطفال.
    90. States should collect disaggregated data concerning the access of all sectors of society to economic opportunities and political decision-making. UN 90- وينبغي للدول جمع بيانات مصنفة عن إتاحة الفرص الاقتصادية وفرص صنع القرار لجميع قطاعات اﻟﻤﺠتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus