"بيانات مفصلة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • disaggregated data on
        
    • detailed data on
        
    • disaggregated data for
        
    • detailed information on
        
    • detailed data for
        
    • details of the
        
    • detailed accounts of
        
    • details on
        
    • aggregated data on the
        
    • disaggregated data with
        
    • disaggregated data concerning
        
    However, the Committee required disaggregated data on all issues relating to discrimination. UN ومع ذلك، قالت إن اللجنة تطلب من الوفد تقديم بيانات مفصلة عن جميع القضايا المتعلقة بالتمييز.
    The State party is requested to provide detailed information on this subject as well as disaggregated data on prosecution in its next periodic report. " UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن هذا الموضوع، فضلاً عن بيانات مفصلة عن محاكمتهن في تقريرها الدوري القادم.
    Lastly, the Committee would welcome disaggregated data on the use of contraceptives by men and women. UN وأخيراً، قالت إن اللجنة ترحب بالحصول على بيانات مفصلة عن استخدام الرجال والنساء لوسائل منع الحمل.
    Please provide detailed data on the impact and effectiveness of these measures in improving prison conditions. UN ويرجى تقديم بيانات مفصلة عن مدى تأثير وفعالية هذه التدابير في تحسين ظروف السجون.
    detailed data on the two axes are attached to Annex 4 at the end of the text. UN وترد بيانات مفصلة عن المحورين في المرفق 4 في نهاية النص.
    29. Please indicate measures taken to collect disaggregated data for the various groups of children mentioned above. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    disaggregated data on the situation of women in rural areas, including older women and disabled women, should be provided. UN وينبغي تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة في المناطق الريفية، وخاصة المرأة المسنة والمرأة المعاقة.
    It is equally concerned at the lack of disaggregated data on persons with disabilities and that responses to violence against women with disabilities fail to take account of the type of impairment, whether physical, sensory or intellectual. UN ويساورها القلق أيضا بسبب الافتقار إلى بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة، ولأن التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة لا يأخذ في الاعتبار نوع الإعاقة، أي ما إذا كانت بدنية أو حسية أو عقلية.
    The Council is further required to undertake research and baseline surveys to ensure availability of disaggregated data on persons with disability. UN ويتعين على المجلس كذلك أن يضطلع بمسوح وبحوث أساسية لضمان توافر بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mr. Hetesy stressed the importance of the collection of disaggregated data on disability. UN وشدد السيد هيتيسي على أهمية جمع بيانات مفصلة عن الإعاقة.
    Official statistics displaying the frequency and patterns of violence, including disaggregated data on the underlying motives, often do not exist. UN وتظهر الإحصاءات الرسمية وتيرة وأنماط أعمال العنف وتتضمن بيانات مفصلة عن دوافعها الخفية، التي لا وجود لها في كثير من الأحيان.
    However the report is lacking sex-disaggregated data in many areas under the Convention and, in particular, disaggregated data on women belonging to disadvantaged groups. UN إلا أن التقرير يفتقر إلى بيانات مفصلة حسب نوع الجنس في العديد من المجالات المشمولة بالاتفاقية ولا سيما بيانات مفصلة عن النساء من الفئات المحرومة.
    The Committee is also concerned about the lack of disaggregated data on the situation of Roma women, women with disabilities, older women and refugee women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام بيانات مفصلة عن حالة نساء الروما والنساء ذوات الإعاقة والنساء المسنات والنساء اللاجئات.
    Three million dollars had been invested in a specialized nationwide census that had resulted in the production of disaggregated data on persons with disabilities in Peru, who accounted for 5.2 per cent of the population. UN فقد استثمر مبلغ ثلاثة ملايين دولار في إجراء تعداد سكاني متخصص على الصعيد الوطني أسفر عن إنتاج بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة في بيرو، الذين يشكلون نسبة 5.2 في المائة من السكان.
    It invites the State party to provide in its second periodic report detailed data on the effect of the measures taken. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدّم في تقريرها الدوري الثاني بيانات مفصلة عن أثر الإجراءات المتخذة.
    It invites the State party to provide in its second periodic report detailed data on the effect of the measures taken. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدّم في تقريرها الدوري الثاني بيانات مفصلة عن أثر الإجراءات المتخذة.
    It also provides detailed data on single-organization implementation and acceptance of recommendations, and is able to provide a system-wide perspective. UN ويقدم أيضا بيانات مفصلة عن تنفيذ فرادى المنظمات للتوصيات وقبولها، فضلا عن قدرته على توفير منظور شامل على نطاق المنظومة.
    29. Please indicate measures taken to collect disaggregated data for the various groups of children mentioned above. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    The State party should supply detailed information on the causes of death recorded for persons who have died in custody, disaggregated by place of detention, sex, age, ethnic origin and cause of death. UN ويجب أن تقدم الدولة الطرف بيانات مفصلة عن الأسباب المسجلة لوفيات المحتجزين، وأن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب مكان الاحتجاز والجنس والعمر والأصل الإثني وسبب الوفاة.
    Population censuses can provide detailed data for small geographical areas. UN ومن الممكن أن تتيح تعدادات السكان بيانات مفصلة عن مناطق جغرافية صغيرة.
    Further details of the activities of the Higher Commission are referred to in another part of this report. UN وسيتم في هذا التقرير تقديم بيانات مفصلة عن نشاط الهيئة العليا في هذا المجال.
    Annex 4 contains detailed accounts of these interviews. UN وترد في المرفق 4 بيانات مفصلة عن هذه المقابلات.
    The present report provides details on the final disposition of the assets of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN يقدم هذا التقرير بيانات مفصلة عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    (17) The Committee regrets that the State party could not provide aggregated data on the average length of the use of physical restraints or isolation in psychiatric institutions and hospitals. UN (17) تعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف لم تقدم بيانات مفصلة عن متوسط فترة اللجوء إلى تقييد الحركة البدنية أو العزل في المؤسسات والمستشفيات النفسية.
    :: For meaningful programming, a solution to the lack of disaggregated data with respect to disadvantaged populations and vulnerable groups as reported by many United Nations country teams, needs to be jointly sought, together with national statistical offices. UN :: لإعداد برامج ذات أثر مفيد، لا بد من البحث، بالتعاون مع المكاتب الإحصائية الوطنية، عن حل لغياب بيانات مفصلة عن السكان المحرومين والفئات الضعيفة وفقا لما يرد في إفادات العديد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    To urge States to include in their reports disaggregated data concerning Afro-descendant communities and to make recommendations regarding issues relating to them; UN حث الدول على تضمين تقاريرها بيانات مفصلة عن الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، وتقديم توصيات تتعلق بالقضايا المتصلة بهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus