A consolidated database included statistics on investigations of such crimes and served as the basis for official statistics. | UN | وهناك قاعدة بيانات موحدة تضم إحصاءات عن التحقيقات التي تجري في مثل هذه الجرائم وتستخدم كأساس للإحصاءات الرسمية. |
While the process for consolidation of data from offices away from Headquarters has been improved, a consolidated database of the system from which financial statements can be prepared remains the ultimate goal. | UN | وإذا كانت عملية توحيد البيانات الواردة من المكاتب الكائنة خارج المقر قد تحسنت، فإن إيجاد قاعدة بيانات موحدة للنظام الذي يمكن أن تعد منه البيانات المالية يظل الهدف النهائي. |
The gender-based violence information management system, which is designed to collect and analyse standardized data on reported cases of such violence, is being used in five countries. | UN | ويُستخدم حاليا نظام إدارة المعلومات الخاص بالعنف الجنساني، الذي يهدف إلى جمع وتحليل بيانات موحدة عن حالات هذا العنف المبلغ عنها، في خمسة بلدان. |
6 handover documents for 2015 and 17 documents of consolidated data related to the clinics' activities were developed | UN | إعداد 6 وثائق تسليم واستلام للعام 2015 و 17 وثيقة بيانات موحدة عن أنشطة مراكز المساعدة القانونية |
Although the lack of a unified database at the State level had hindered the reporting process, the situation was improving. | UN | ورغم أن عدم وجود قاعدة بيانات موحدة على مستوى الدولة أعاق عملية وضع التقرير، فإن الوضع آخذ في التحسّن الآن. |
∙ Records expenditures and obligations and assists in the preparation of consolidated statements of income and expenditure; | UN | • تسجيل النفقات والالتزامات والمساعدة في إعداد بيانات موحدة عن اﻹيرادات والنفقات؛ |
Systems for collection of harmonized data are established and are used in all countries. | UN | إنشاء واستخدام نظم لجمع بيانات موحدة في جميع البلدان. |
The implementation of the recommendation for a consolidated database is therefore still in progress. | UN | وبالتالي فإن تنفيذ التوصية بإيجاد قاعدة بيانات موحدة ما يزال جاريا. |
As a consolidated database of allegation information, the System will provide the capacity to analyse and report on the Department of Peacekeeping Operations cases of misconduct across all field missions. | UN | وسيوفر هذا النظام، بوصفه قاعدة بيانات موحدة للمعلومات المتعلقة بالمزاعم، القدرة على تحليل حالات سوء التصرف في جميع البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والإبلاغ عنها. |
- Technical advice to help it create a consolidated database of transactions conducted by financial entities in accordance with existing standards. | UN | - المشورة التقنية من أجل إنشاء قاعدة بيانات موحدة تشمل المعاملات التي تبلغ عنها الكيانات المالية وفق الأنظمة الحالية. |
Now that there is an agreed definition of desertification, it is possible to assemble a consolidated database of available knowledge covering all spectra of the issue. | UN | وحيث أنه يوجد اليوم تعريف للتصحر يحظى بالقبول، فإن من الممكن أن تجمع قاعدة بيانات موحدة تشمل كافة نطاقات القضية. |
The Workshop notes the desirability of having long-term, standardized data based on this principle. | UN | وتشير حلقة العمل إلى استصواب توافر بيانات موحدة طويلة الأجل استنادا إلى هذا المبدأ. |
The main goal is to provide standardized data for national and international purposes. | UN | والهدف الرئيسي هو توفير بيانات موحدة للأغراض الوطنية والدولية. |
However, since no comprehensive plan and budget had been prepared for the 50th Anniversary activities, it was difficult to obtain consolidated data on the actual expenditure incurred or to measure the level of achievement against overall objectives. | UN | بيد أنه كان من الصعب الحصول على بيانات موحدة بشأن النفقات الفعلية المتكبدة أو قياس مدى ما تحقق من الأهداف بوجه عام، وذلك نظراً لعدم إعداد خطة وميزانية شاملتين لأنشطة الذكرى السنوية الخمسين. |
The United Nations IPSAS implementation project team eventually agreed not to present consolidated data. | UN | وفي نهاية المطاف، وافق الفريق المعني بمشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في الأمم المتحدة على عدم تقديم بيانات موحدة. |
The Ministry of Internal Affairs currently works on the establishment of the unified database on trafficking in persons. | UN | وتعمل وزارة الداخلية حاليا على إنشاء قاعدة بيانات موحدة بشأن الاتجار بالأشخاص. |
By the Third Review Conference, Croatia intended to finalise a process of forming a unified database on mine and other explosive remnants of war casualties. | UN | وتعتزم كرواتيا أن تكمل، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، عملية لتشكيل قاعدة بيانات موحدة بشأن ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب. |
Moreover, while consolidated statements of scheduled special conferences were submitted to the General Assembly at its forty-seventh and forty-eighth sessions, no action on the matter was taken by the Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من أنه قدمت بيانات موحدة عن المؤتمرات الخاصة المقرر عقدها الى الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين، لم تتخذ الجمعية أي إجراء بشأن المسألة. |
The Assembly also requested the Committee to keep the matter under review and to prepare consolidated statements of continuing IMO policies and practices related to the limitation or reduction of greenhouse gas emissions from international shipping. | UN | وقد طلبت الجمعية من اللجنة أيضا أن تبقي الموضوع قيد الاستعراض. وأن تعد بيانات موحدة بشأن مواصلة سياسات المنظمة البحرية الدولية وممارساتها المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة من الملاحة الدولية وتخفيضها. |
Systems for collection of harmonized data are established and are used in all countries. | UN | إنشاء واستخدام نظم لجمع بيانات موحدة في جميع البلدان. |
A common database within existing government structures can greatly facilitate coherence. | UN | ويمكن لقاعدة بيانات موحدة ضمن الهياكل الحكومية القائمة أن تيسر الترابط بدرجة كبيرة. |
Such a model envisages the extraction of common data requirements by international organizations from data located on national agency web sites. | UN | ويتوخى هذا النموذج أن تقوم المنظمات الدولية باستخلاص ما تحتاجه من بيانات موحدة من البيانات الموجودة على مواقع الوكالات الوطنية على شبكة الإنترنت. |
Noting the absence of uniform data on gender-based violence -- a lack mentioned in the State party's report -- she wondered what steps were being taken towards systematic data collection on gender-based violence. | UN | وأشارت إلى عدم وجود بيانات موحدة عن العنف القائم على أساس الجنس - وهو نقص أشير إليه في تقرير الدولة الطرف - وتساءلت عن الخطوات التي يجري اتخاذها بالنسبة لجمع البيانات بطريقة منظمة فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس الجنس. |
In addition, a bill on domestic violence had been drawn up, and a joint committee had been established to create a single database on domestic violence and mechanisms for combating violence against women and girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع مشروع قانون خاص بالعنف الأسَري، وأُنشئت لجنة مشتركة من أجل إعداد قاعدة بيانات موحدة بشأن العنف الأسَري وآليات مكافحة العنف ضد المرأة والفتاة. |
She encouraged organizations to provide combined data within the required set of financial statements and to present biennial reports. | UN | وحثت المنظمات على تقديم بيانات موحدة ضمن مجموعة البيانات المالية المطلوبة وعلى تقديم تقارير عن ذلك مرة كل سنتين. |
The Committee regrets the lack of any consolidated statistics on complaints of torture, investigations and the penalties handed down during the period covered by the State party's report. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات موحدة بشأن حالات الإبلاغ عن التعذيب والتحقيق فيها والعقوبات الصادرة خلال الفترة المشمولة بتقرير الدولة الطرف. |