"بيانا باسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • a statement on behalf
        
    • issued on behalf
        
    It issued a statement on behalf of the jewellery industry, in which they pledged to undertake projects that support the Millennium Development Goals. UN وأصدر الاتحاد بيانا باسم أعضاء قطاع المجوهرات، يتعهدون فيه بطرح مشاريع تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    55. The representative of UNIFEM presented a statement on behalf of the Director of UNIFEM, who was unable to attend the session. UN ٥٥ - وقدمت ممثلة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بيانا باسم مديرة الصندوق التي لم تتمكن من حضور دورة المجلس.
    This morning we heard the representative of Belgium deliver a statement on behalf of the European Union and associated countries, including Malta. UN لقد استمعنا صباح اليوم إلى ممثل بلجيكا الذي ألقى بيانا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بما فيها مالطة.
    As the Coordinator of the Group of 21, I would now like to read out a statement on behalf of the Group: UN وبصفتي منسق مجموعة ال21، أودّ أن أقرأ على مسامعكم بيانا باسم المجموعة:
    The representative of the International Atomic Energy Agency read out a statement on behalf of the Director of the International Atomic Energy Agency. UN وتلا ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بيانا باسم مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    At a press conference organized on the same day, the armed forces spokesperson read a statement on behalf of the Chief of General Staff, advising, inter alia, that the army would not provide security to Mr. Gomes Júnior, should he decide to return to the country. UN وفي مؤتمر صحفي نظم في اليوم نفسه، تلا المتحدث باسم القوات المسلحة بيانا باسم رئيس هيئة الأركان العامة، يفيد في جملة أمور، بأن الجيش لن يوفر الأمن للسيد غوميز جونيور، إذا قرر أن يعود إلى البلد.
    On 29 November, the presidency delivered a statement on behalf of the Security Council on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت الرئاسة بيانا باسم مجلس الأمن بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    6. The Assistant Secretary-General for Political Affairs opened the meeting on 23 February 2012, and read out a statement on behalf of the Secretary-General. UN 6 - افتتح الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الاجتماع في 23 شباط/فبراير 2012، وتلا بيانا باسم الأمين العام.
    On 29 November, the President delivered a statement on behalf of Council members on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس بيانا باسم أعضاء المجلس بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The Director, Office for ECOSOC Support and Coordination, Department of Economic and Social Affairs, called to order the 2008 Pledging Conferences and made a statement, on behalf of the Secretary-General of the United Nations. UN افتتح مدير مكتب الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مؤتمري عام 2008 لإعلان التبرعات وتلا بيانا باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    6. At the same meeting, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs read out a statement on behalf of the Secretary-General of the United Nations. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، تلا وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بيانا باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    6. At the same meeting, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs read out a statement on behalf of the Secretary-General of the United Nations. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، تلا وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بيانا باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    He himself had made a statement on behalf of the Committee. UN وألقى الرئيس بيانا باسم اللجنة.
    The Chairman had made a statement on behalf of the Committee. UN وألقى رئيس اللجنة بيانا باسم اللجنة.
    Ambassador Vassilakis read a statement on behalf of the Foreign Minister of Greece, Mrs. Dora Bakoyannis, who affirmed Greece's continuing interest in improving the implementation of Security Council sanctions: UN وتلا السفير فاسيلاكيس بيانا باسم وزيرة خارجية اليونان، السيدة دورا باكويانيس، حيث أكدت اهتمام اليونان المتواصل في تحسين تنفيذ الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، قائلة:
    The Assistant Secretary-General for Economic and Social Affairs opened the 2001 Pledging Conference for Development Activities and read out a statement on behalf of the Secretary-General of the United Nations. UN افتتح الأمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2001 وتلا بيانا باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    The BSEC Chairman-in-Office, the Minister for Foreign Affairs of Georgia, promptly issued a statement on behalf of the BSEC member States and condemned in the strongest possible terms terrorism in all its forms and manifestations. UN أصدر الرئيس الحالي، وزير الشؤون الخارجية لجورجيا، فورا بيانا باسم الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي وأدان بأقوى العبارات الممكنة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    During this session, the Interim Manager/Director delivered a statement on behalf of INSTRAW and organized a meeting of donors. UN وأثناء هذه الدورة، تلا المسير/المدير المؤقت بيانا باسم المعهد وعقد اجتماعا للمانحين.
    I shall now make a statement on behalf of the Group of 21. UN سألقي اﻵن بيانا باسم مجموعة اﻟ ١٢.
    The Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, Department of Economic and Social Affairs, called to order the 2006 Pledging Conferences and read out a statement, on behalf of the Secretary-General of the United Nations. UN افتتح الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مؤتمري عام 2006 لإعلان التبرعات وتلا بيانا باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    As co-Chairs of the Conference, we issued on behalf of all participants a co-Chairs' Statement that reaffirm the commitment of the participant countries to seek solutions to the issues of people smuggling and trafficking in persons. UN وأصدرنا، بوصفنا رئيسي المؤتمر، بيانا باسم جميع المشاركين، أعاد تأكيد التزام البلدان المشاركة بأن تسعى إلى إيجاد حلول لقضايا تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus