"بيانكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • your statement
        
    • your own statement
        
    • your very
        
    In your statement, the escaped suspect was wearing a disguise. Open Subtitles في بيانكم ، فقد كان المشتبه به يرتدي تمويه
    Indeed, I see that other delegations have not received a copy of your statement. UN بل أرى أن هناك وفودا أخرى لم تتلق نسخة من بيانكم.
    After a grace period, I will call on you to conclude your statement if you exceed your time. UN وبعد فترة السماح سأطلب منكم اختتام بيانكم إذا تجاوزتم الوقت المحدد.
    your statement has also demonstrated once again the clear support of the Argentine Government for the work which takes place here in this chamber. UN لقد أبدى بيانكم كذلك، مرة أخرى، مساندة الحكومة الأرجنتينية الواضحة للأعمال الجارية في هذه القاعة.
    However, our position concerning your statement has been highlighted today in the eight points that were read out earlier. UN بيد أن موقفنا بشأن بيانكم قد وُضِّح اليوم في إطار البنود الثمانية التي تُليت عليكم آنفاً.
    The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Hu, for your statement and for your kind words. UN الرئيس: أشكركم سيادة السفير هو على بيانكم وعلى كلماتكم الرقيقة.
    The PRESIDENT: I thank you very much, Ambassador, for your statement and for your warm words to the Chair. UN الرئيس: شكرا جزيلا أيها السفير على بيانكم وعلى العبارات الصادقة التي وجهتموها إلى الرئاسة.
    We have noted, Mr. President, that in your statement today, the presidency has pledged to continue to pursue intensive consultations in this respect. UN ولاحظنا في بيانكم اليوم، سيادة الرئيس، أن الرئاسة قد تعهدت بمواصلة عقد مشاورات مكثفة في هذا الصدد.
    If we were to include your statement in the report, I should like also to include the reports of the Special Coordinators as well. UN فإذا ما أردنا إدراج بيانكم في التقرير فبودي أيضاً أن نشمل بذلك تقارير المنسقين الخاصين أيضاً.
    We have listened to your statement today and we are sure that you will guide our work for the benefit of the Conference on Disarmament. UN لقد استمعنا إلى بيانكم اليوم، ونحن موقنون أنكم ستوجهون أعمالنا بما يعود بالمنفعة على مؤتمر نزع السلاح.
    We have taken good note of your statement this morning regarding the bridging of the digital divide. UN وقد استمعنا جيدا لما أوردتموه في بيانكم هذا الصباح بشأن سد الفجوة الرقمية.
    The PRESIDENT (spoke in Arabic): Thank you, Mr. Ambassador, for your statement and for your kind and cordial words to the President of the Conference. UN الرئيس: شكراً لكم سعادة السفير على بيانكم وعلى الكلمات الطيبة والودية التي وجهتموها إلى الرئاسة.
    For instance, you yourself, Mr. President, said in your statement that we must develop better ways of promoting tolerance of, respect for and freedom of religion and belief. UN وعلى سبيل المثال، ذكرتم أنتم شخصيا، سيدي الرئيس، في بيانكم أنه يجب علينا أن نستحدث سبلا أفضل لتعزيز التسامح والاحترام والحرية فيما يتعلق بالأديان والمعتقدات.
    In this context, you, Mr. President, rightly concluded yesterday that the Strategy will remain a living document -- and you reiterated that in your statement today. UN وفي هذا السياق، أصبتم يا سيدي الرئيس في استنتاجكم بالأمس أن الاستراتيجية ستبقى وثيقة نابضة بالحياة، وقد أكدتم ذلك مجددا في بيانكم اليوم.
    We read your statement several times and paid deep attention to its contents. UN ولقد قرأنا بيانكم عدة مرات وأعرنا محتوياته كل الاهتمام.
    Today, as you said, we are celebrating the 1,000th plenary meeting of the Conference on Disarmament, and I listened with great interest to your statement. UN إننا اليوم، كما قلتم، نحتفل بالجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح، وقد استمعت إلى بيانكم باهتمام كبير.
    My delegation welcomes the importance attached in your statement last Thursday, Mr. President, to the task of agreeing the work programme. UN سيدي الرئيس، إن وفد بلدي يرحب بالأهمية التي أولاها بيانكم يوم الخميس الفائت لمهمة الاتفاق على برنامج للعمل.
    In that regard, I would like to make some initial comments on your statement and the timetable that you shared with us earlier. UN وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الأولية بشأن بيانكم وبشأن الجدول الزمني اللذين قدمتموهما سابقاً.
    your statement and your strong support contributed to the success of the Conference. UN فقد ساهم بيانكم ودعمكم الشديد في إنجاح المؤتمر.
    May I also say, Sir, that we have taken note of, and welcome, what you said in your statement on the issue this morning. UN واسمحوا لي أيضا، سيدي، بأن أشير إلى أننا أحطنا علما ورحبنا بما قلتموه في بيانكم بشأن هذه المسألة صباح هذا اليوم.
    In that context, allow me, Mr. President, to quote from your own statement to the General Assembly with regard to that socio-economic programme as well as the role of our immediate former President, Thabo Mbeki: UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي يا سيدي الرئيس أن أقتبس من بيانكم أنتم إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا البرنامج الاجتماعي الاقتصادي وبدور رئيسنا السابق الذي ترك الرئاسة من فوره، ثابو مبيكي:
    I fear that if we push issues ahead in this manner we will have a series of other issues coming to the fore and, as you have said in your very appropriate statement, that this will leave us in a situation where the credibility of this forum is called very much into question. UN وأخشى أن يؤدي النظر في المسائل بهذه الطريقة إلى بروز مجموعة أخرى من المسائل كما ذكرتم في بيانكم الصائب جداً، مما سيتركنا في وضع يجعل مصداقية هذا المحفل موضع شك كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus