In particular, it should be duly acknowledged and welcomed that both countries based their statements on concrete and detailed figures. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي الاعتراف والترحيب على النحو الواجب بأن البلدين استندا في بيانيهما إلى أرقام ملموسة ومفصلة. |
In their statements they commended the Government of New Zealand for its exemplary cooperation with the Special Committee. | UN | وأشادا في بيانيهما بحكومة نيوزيلندا لتعاونها النموذجي مع اللجنة الخاصة. |
I categorically reject their statements as serious provocations. | UN | وإنني أرفض بيانيهما رفضاً قاطعاً، باعتبارهما استفزازات خطيرة. |
We also appreciate the sincere enthusiasm and expectations for our work that they have expressed in their statements. | UN | كما أننا نقدر تحمسهما الصادق وآمالهما المعقودة على أعمالنا التي أعربا عنها في بيانيهما. |
I would like to thank Special Representative Haq and Deputy Prime Minister Guterres for their presentations. | UN | وأود أن أشكر الممثلة الخاصة حق، ونائب رئيس الوزراء غوتيريس على بيانيهما. |
We listened very carefully to the very full contributions from Ambassadors Mansour and Shalev, and I thank them for their statements. | UN | لقد استمعنا باهتمام شديد للسفيرين منصور وشاليف، وأشكرهما شخصيا على بيانيهما. |
In their statements, both leaders welcomed the opening of the crossing point as a measure which would contribute to the ongoing peace process. | UN | ورحب الزعيمان في بيانيهما بافتتاح المعبر باعتباره تدبيرا سيسهم في العملية السلمية الجارية. |
We also thank His Excellency President Tadić and His Excellency Foreign Minister Hyseni for their statements. | UN | أشكر أيضاً فخامة الرئيس تاديتش ومعالي وزير الخارجية حسيني على بيانيهما. |
It is an honour to have them here and we look forward to their statements. | UN | إنه لشرف لنا أن نسستضيفهما لدينا اليوم، ونحن نتطلع إلى الاستماع إلى بيانيهما. |
I am sure that the Conference will listen to their statements with keen interest. | UN | إنني متأكد من أن المؤتمر سيصغي إلى بيانيهما باهتمام شديد. |
I am sure that their statements will be followed with keen interest and attention. | UN | وانني واثق في أن بيانيهما سيتابعان ببالغ الاهتمام والانتباه. |
In their statements they commended the Government of New Zealand for its exemplary cooperation with the Special Committee. | UN | وأشادا في بيانيهما بحكومة نيوزيلندا لتعاونها النموذجي مع اللجنة الخاصة. |
Mr. Keita was later released for lack of evidence, as two of the three witnesses retracted their statements. | UN | وأُفرج عنه في وقت لاحق لعدم وجود أدلة بعد أن تراجع اثنان من الشهود الثلاثة عن بيانيهما. |
At the 2nd meeting of the Working Group, both representatives of the above-mentioned departments answered questions from delegations on their statements. | UN | وفي الجلسة الثانية للفريق العامل، رد ممثلا الإدارتين المذكورتين أعلاه على أسئلة الوفود بشأن بيانيهما. |
However, two delegations found it impossible to move their statements forward by a few days. | UN | لكن وفدين وجدا أنه يتعذر عليهما تقديم موعد بيانيهما بعدة أيام. |
The distinguished ambassadors of Japan and Mongolia also expressed similar sentiments in their statements. | UN | وأعرب سفيرا اليابان ومنغوليا الموقران أيضاً عن مشاعر مماثلة في بيانيهما. |
I would like to thank the Secretary-General and Mr. Steiner for their statements. | UN | أود أن أشكر الأمين العام والسد شتاينر على بيانيهما. |
The Co-Chair agreed that their statements would be reflected in the report of the meeting. | UN | ووافق الرئيس المشارك على أن يدرج بيانيهما في تقرير الاجتماع. |
I also thank the Secretary-General and his Special Representative for Somalia for their statements. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام وممثله الخاص في الصومال على بيانيهما. |
It was evident from their presentations that the Centre desperately needs funding. | UN | وكان واضحا من بيانيهما أن المركز بحاجة ماسة إلى تمويل. |
I also thank the Ambassadors of Israel and Palestine for their respective statements. | UN | كما أشكر سفيري إسرائيل وفلسطين على بيانيهما. |