"بيتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their home
        
    • their house
        
    • their place
        
    • their own house
        
    • their own home
        
    • home in
        
    • family home
        
    As such, it refused to accept the petitioners and allow them to build their home in the communal settlement of Katzir. UN وبهذه الصفة، رفضت قبول الملتمسين والسماح لهما ببناء بيتهما في مستوطنة كتسير المجتمعية.
    An Israeli and his wife were stabbed in their home in the southern West Bank town of Kiryat Netafim. UN وطعن اسرائيلي وزوجته في بيتهما في بلدة كريات نيتافيم بجنوب الضفة الغربية.
    Gordon and Jim Brody are expected to return to their home in Portland today where the real healing will begin. Open Subtitles و هما جورد و جيم برودي يعودان الى بيتهما حيث المعافاة ستبدأ
    The author also submitted that a grenade had been thrown at their house in May 2010. UN وذكرت كذلك أن قنبلة يدوية ألقيت على بيتهما في أيار/مايو 2010.
    I can't go home because my brother is trying to kill me. So their place is mine now, too. Open Subtitles لا تمكنني العودة لبيتي، لأنّ أخي يحاول قتلي، لذا فإن بيتهما بيتي الآن.
    The children ─ How could I ask them to give up their home? Open Subtitles الطفلان ، كيف سأطلب منهما التخلى عن بيتهما ؟
    She also claims that, on 12 April 2009, the Aarhus police came to their home after she had reported being stabbed, beaten and choked by her husband. UN وتدعي أيضاً أنه في 12 نيسان/أبريل 2009، جاءت شرطة آرهوس إلى بيتهما بعد أن أبلغتها بأن زوجها طعنها، وضربها وخنقها.
    Between 9 and 14 February 2011, Mr. Mossavi and Ms. Rahnavard were also placed under house arrest at their home in Tehran. UN 9- وفي الفترة 9-14 شباط/فبراير 2011، وُضع السيد موسوي والسيدة رهنورد رهن الإقامة الجبرية في بيتهما في طهران.
    2.1 On 19 June 2000, the author and his wife were at their home. UN 2-1 في 19 حزيران/يونيه 2000، كان صاحب البلاغ وزوجته في بيتهما.
    2.1 On 19 June 2000, the author and his wife were at their home. UN 2-1 في 19 حزيران/يونيه 2000، كان صاحب البلاغ وزوجته في بيتهما.
    Now, right now, those two young people in their home, Open Subtitles الآن، وحالاً، الزوجان الشابان في بيتهما
    7. It was reported that these two brothers were arrested on 26 February 2005 at 3 p.m. at their home by members of the General Intelligence Services. UN 7- وأُفيد بأن أفراداً من دائرة الاستخبارات العامة قد ألقوا القبض على الأخوين المذكورين في الساعة الثالثة من بعد ظهر يوم 26 شباط/فبراير 2005 أثناء تواجدهما في بيتهما.
    On 30 July, two of these children were traced to their home by members of the 835th Battalion, who tried again to lure them back to the military. UN وفي 30 تموز/يوليه تتبع أفراد من الكتيبة 835 اثنين من هؤلاء الأطفال حتى بيتهما وحاولوا إغراءهم ثانية بالرجوع إلى النشاط العسكري.
    4.4 The State party notes that the authors received appropriate compensation for their home and had undertaken to leave it since before 1991, that is to say, 10 years prior to eviction. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ قد حصلا علـى تعويض مناسب عن بيتهما وتعهدا بإخلائه قبل عام 1991، أي قبل حدوث الإخلاء بعشر سنوات.
    5.1 In their comments dated 16 March 2006, the authors point out that more than five years have elapsed since their home was demolished, following the forcible and summary eviction of a family with serious health problems before the courts had ruled on the appeal against the eviction authorization. UN 5-1 يشير صاحبا البلاغ، في تعليقاتهما المؤرخة 16 آذار/مارس 2006، إلى أنه قد مضى أكثر من خمس سنوات منذ أن هُدِم بيتهما عقب الإخلاء القسري ووفق إجراءات موجزة لأسرتهما التي كانت تعاني مشاكل صحية خطيرة وذلك قبل أن تفصل المحاكم في الطعن في إذن الإخلاء.
    their house was also searched without a search warrant being shown to them. UN كما فُتش بيتهما دون إبراز إذن تفتيش.
    2.2 The complainant also submits that, if returned to Sri Lanka, she will be targeted by the authorities, also because her husband lent the Tamil Tigers a fishing boat; she and her husband sheltered militants in their house and served them food on many occasions. UN 2-2 وتدفع بأن سلطات سري لانكا سوف تستهدفها إن هي أعيدت إليها لأن زوجها أجّر قارب صيد لنمور التاميل، وآوت هي وزوجها مناضلين في بيتهما وقدما إليهم الطعام في مناسبات عديدة.
    2.2 The complainant also submits that, if returned to Sri Lanka, she will be targeted by the authorities, also because her husband lent the Tamil Tigers a fishing boat; she and her husband sheltered militants in their house and served them food on many occasions. UN 2-2 وتدفع بأن سلطات سري لانكا سوف تستهدفها إن هي أعيدت إليها لأن زوجها أجّر قارب صيد لنمور التاميل، وآوت هي وزوجها مناضلين في بيتهما وقدما إليهم الطعام في مناسبات عديدة.
    Afterwards, I went to their place to see if I could, salvage anything of Amy's, you know, just to remember her by. Open Subtitles بعد ذلك، ذهبت إلى بيتهما لأرى إن أمكنني إنقاذأيّشيءٍيخصُّ(إيمي)،كيأتذكرهابِه.
    They should eat at their own house for a change. I've got a headache. Open Subtitles يجب عليهما أن يأكلا في بيتهما ولو لمرة، فرأسي يؤلمني
    It's a shame they can't live in their own home. Open Subtitles من المؤسف أنه لا يمكنهما الإقامة في بيتهما
    Article 17, given that, without prior hearing or possibility of effective remedy, they were subjected to forcible and summary eviction and immediate demolition of the dwelling that constituted the family home in pursuit of an urbanization plan that had been abandoned and invalidated. UN :: المادة 17، لأنهما، نظراً لعدم عقد جلسة استماع وعدم توفر سبيل انتصاف فعال، تعرضا للإخلاء القسري ووفق إجراءات موجزة وهُدم على الفور المسكن الذي كان بيتهما الأسري من أجل تنفيذ خطة للتهيئة الحضرية تم التخلي عنها وإبطالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus