"بيت الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the family home
        
    • family house
        
    • family's home
        
    • her parents' home
        
    • Faraoun family home
        
    • the family residence
        
    The agents arrived armed at the family home in Benghazi in unmarked cars and did not produce an arrest warrant. UN وقد جاء الضباط إلى بيت الأسرة في بنغازي في سيارات عادية ولم يبرزوا أي أمر بإلقاء القبض عليه.
    Law No. 1674 provides for protection orders and orders prohibiting the perpetrator access to the family home. UN فينص القانون رقم 1674 على إصدار أوامر حماية وأوامر تمنع المرتكب من دخول بيت الأسرة.
    Other arrangements were also possible whereby the victim left the family home. UN ويمكن اتخاذ ترتيبات أخرى أيضاً تغادر فيها الضحية بيت الأسرة.
    Alternatively, they have been abused or raped by a close family member, which usually resulted in them being evicted from the family home. UN ومن ناحية أخرى، تعرضن للإيذاء أو الاغتصاب من أحد أفراد الأسرة القريبين، مما أدى عادة إلى طردهن من بيت الأسرة.
    At about 8 a.m., the gendarmes came to the family house and asked the victim's wife for the family civil-status record book so that the chief of the gendarmerie could fill in the death certificate. UN وفي الساعة 8 تقريباً من صباح اليوم نفسه، قدم أفراد الدرك إلى بيت الأسرة وطلبوا من زوجته دفتر الأسرة لكي يسجل رئيس الوحدة محضر وفاة جيلالي حنفي.
    In other words the perpetrator will not be allowed to live in the family home. UN وبعبارة أخرى فإنه لا يُسمح للجاني بالعيش في بيت الأسرة.
    It was unclear whether there were mechanisms to isolate a perpetrator of domestic violence by ordering him or her to stay away from the family home. UN وليس واضحا ما إذا كانت هنالك آليات لعزل مرتكب العنف العائلي بإصدار أمر يلزمه بالابتعاد عن بيت الأسرة.
    A draft law to be submitted in the near future to the Council of Ministers would make possible the eviction of a violent spouse from the family home. UN ومن شأن مشروع قانون سوف يتم عرضه قريبا على مجلس الوزراء أن يسمح بطرد الطرف الذي يلجأ إلى العنف من بيت الأسرة.
    Her mother moved out of the family home, where the author continued to live with her father. UN وتركت الأم بيت الأسرة الذي بقيت تعيش فيه صاحبة البلاغ مع والدها.
    Furthermore, the individuals who allegedly forcefully entered and attacked the inhabitants of the family home were never charged. UN وعلاوة على ذلك، لم يلاحق قط الأشخاص الذين زُعِم أنهم دخلوا بيت الأسرة بقوة واعتدوا على ساكنيه.
    3.8 The house search and the destruction of the family home constitute illegal interference in the privacy and home of the Faraoun family, in violation of article 17 of the Covenant. UN 3-8 وتعد الغارة التي شُنت على بيت الأسرة وتفتيشه وتدميره تدخلاً تعسفياً وغير مشروع في الحياة الشخصية لعائلة فريد فرعون ومنزله، الأمر الذي ينتهك المادة 17 من العهد.
    3.8 The house search and the destruction of the family home constitute illegal interference in the privacy and home of the Faraoun family, in violation of article 17 of the Covenant. UN 3-8 وتعد الغارة التي شُنت على بيت الأسرة وتفتيشه وتدميره تدخلاً تعسفياً وغير مشروع في الحياة الشخصية لعائلة فريد فرعون ومنزله، الأمر الذي ينتهك المادة 17 من العهد.
    The federal rules will be a provisional measure, but will account for the reality that some First Nations may not develop their own laws to address interests or rights to the family home or other matrimonial interests or rights. UN ستكون القواعد الفيدرالية إجراءاً مؤقتاًّ، لكنها ستأخذ في الحسبان حقيقة أنه لا يجوز لبعض الأمم الأخرى أن تضع قوانين خاصة بها لمعالجة مصالح أو حقوق في بيت الأسرة أو مصالح أو حقوق زوجية أخرى.
    For this reason, the government’s new programme for justice policy includes the option of removing a violent spouse or cohabiter from the family home. UN ولهذا السبب، فإن البرنامج الحكومي الجديد لسياسة العدالة يتضمن خيار إبعاد الزوج أو الزوجة ممن يمارسون العنف من بيت الأسرة.
    Free choice of residence: despite the provisions of the Civil Code, it is usually the man as the head of family to decide where the family home will be. UN حرية اختيار المسكن: على الرغم من أحكام القانون المدني، فالعادة هي أن الرجل، بوصفه رب الأسرة، هو الذي يقرر أين يكون بيت الأسرة.
    The response to question 8 had been meant only to stress the need for women to gain access to education on an equal footing with men since, in the past, women had been seen as caretakers of the family, confined to the family home. UN وأضافت أن الإجابة على السؤال 8 كان يقصد منها مجرد التأكيد على ضرورة وصول المرأة إلى مراحل التعليم على قدم المساواة مع الرجل، حيث أنه كان يُنظر في الماضي إلى المرأة على أنها مجرد راعية للأسرة، مكانها في بيت الأسرة.
    Domestic violence had been criminalized and measures had been introduced to ensure the swift removal of perpetrators of such acts from the family home. UN 9- وقد تم تجريم العنف الأسري وإرساء تدابير لضمان إبعاد المسؤولين عنه على وجه السرعة عن بيت الأسرة.
    These couples may be of the same sex and have the right to the protection of the family home, holiday's benefits and local preference for employment in Public Administration as any married couple. UN وقد يكون هذان الزوجان من جنس واحد ولهما الحق في حماية بيت الأسرة ومزايا الإجازات والتفضيل المحلي في التشغيل في الإدارة العامة شأنهما شأن أى زوجين متزوجين.
    The following measures may be undertaken against a violent family member: the issuance of an injunction from the family house or apartment irrespective of the ownership right and/or renting the property; the prohibition of approaching the family member at a certain distance; the prohibition of access to the place of residence or workplace of the family member at a certain distance; the prohibition of further harassment of the family member. UN ويمكن الاضطلاع بالتدابير التالية ضد أعضاء الأسرة الذين يتسمون بالعنف: إصدار أمر بالابتعاد عن بيت الأسرة أو شقة الأسرة بغض النظر عن حق ملكية العقار و/أو تأجيره؛ وحظر الاقتراب من أحد أعضاء الأسرة حتى مسافة معيَّنة؛ وحظر الوصول إلى مكان إقامة أو عمل عضو الأسرة حتى مسافة معيَّنة؛ وحظر أي مضايقات أخرى لعضو الأسرة().
    Individuals have repeatedly thrown dead birds, rocks and bottles at the family's home. UN ورمى أشخاص مراراً طيوراً ميتِّةً وحجارة وقنينات على بيت الأسرة.
    The complainant has been informed by her parents that since her escape the police had repeatedly searched for her at her parents' home. UN وعلمت صاحبة الشكوى من والديها بأن الشرطة بحثت عنها مراراً في بيت الأسرة منذ هروبها.
    2.2 On 11 February 1997, four criminal investigation officers from the security forces of the wilaya of Sidi Bel Abbès, dressed in plain clothes, armed and travelling in official vehicles, searched the Faraoun family home without a warrant. UN 2-2 وفي 11 شباط/فبراير 1997، جاء أربعة أفراد من الشرطة القضائية التابعة لأمن ولاية سيدي بلعباس على متن سيارات رسمية وكانوا مسلحين وبزي مدني، وشرعوا في تفتيش بيت الأسرة دون أمر قضائي.
    He resided at the family residence situated in Essahel Acharqi (Darnah) and used to work at the state-owned Darnah furniture factory. UN يقيم في بيت الأسرة الواقع في الساحل الشرقي (درنة) وكان يعمل في مصنع حكومي للمفروشات في درنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus