Other delegations suggested that reviews should be performed by an independent entity, such as the General Assembly, but some delegations were opposed to this suggestion. | UN | واقترحت وفود أخرى أن يجري الاستعراض كيان مستقل، مثل الجمعية العامة، بيد أن بعض الوفود عارض ذلك الاقتراح. |
but some of the conflicts are only complicated by the Organization's own sense of limitations. | UN | بيد أن بعض الصراعات لا يعقدها إلا ما لدى المنظمة نفسها من شعور بمحدوديتها. |
but some other countries continue to insist that a high percentage of aid be used to purchase exports from their own producers. | UN | بيد أن بعض البلدان الأخرى لا تزال تصر على استخدام نسبة كبيرة من المعونات التي تقدمها في شراء صادرات من منتجيها. |
However, some of the problems previously identified continue to impede the process. | UN | بيد أن بعض المشاكل التي سبق تحديدها لا تزال تعوق العملية. |
yet some of the worst polluters among the industrialized countries see it as their top priority to protect vested interests. | UN | بيد أن بعض الجهات المسؤولة عن أسوأ مصادر التلوث في البلدان الصناعية تولي أولويتها القصوى لحماية المصالح الضيقة. |
but certain language versions only became available several weeks after the end of the session. | UN | بيد أن بعض النسخ اللغوية لا تكون متوفرة أحياناً إلا بعد نهاية الدورة ببضعة أسابيع. |
15. Reaffirms that in order to implement the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; | UN | 15 - تؤكد من جديد أن تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين قد يتطلب إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، بيد أن بعض هذه التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها بالضرورة آثار مالية؛ |
Registration of parties was a compulsory procedure that was based on specific criteria, but some political forces chose to ignore it. | UN | وتسجيل الأحزاب هو إجراء إلزامي يتضمن معايير محددة، بيد أن بعض القوى السياسية تسعى لتجاهلها. |
It stated that over the past year, 397 journalists had entered Bahrain and arrangements had been made for such visits; but some journalists had violated the kingdom's immigration law. | UN | وقال إن 397 صحفياً دخلوا البحرين في السنة الماضية ووضعت ترتيبات لزياراتهم؛ بيد أن بعض الصحفيين انتهكوا قانون الهجرة في المملكة. |
The effects are not yet fully visible, but some effects of systematic efforts towards increasing capabilities can already be seen in practice. | UN | وليست هذه الآثار منظورة بعد بشكل كامل، بيد أن بعض آثار الجهود المنهجية في سبيل زيادة القدرات يمكن مشاهدتها فعلاً من الناحية العملية. |
20. Human rights in general can be distinguished from the rule of law, but some legal rights are necessary elements. | UN | ٠٢- يمكن التمييز بين حقوق الانسان عموما وسيادة القانون، بيد أن بعض الحقوق القانونية تعد عناصر ضرورية. |
The activities of this ongoing work programme are too numerous to detail in this profile, but some recent areas of focus include the following: | UN | والأنشطة التي يضطلع بها حاليا برنامج العمل المتواصل هذا هي أكثر من أن نوردها بالتفصيل في هذه اللمحة، بيد أن بعض مجالات التركيز في الفترة الأخيرة شملت ما يلي: |
The verbal commitment to acknowledge UNMIK authority is positive, but some actions belie this. | UN | ويعد الالتزام الشفوي بالإقرار بسلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أمرا إيجابيـا، بيد أن بعض الأعمال يناقض ذلك. |
However, some delegations maintained that it was essential that a peace-keeping operation established to maintain peace remain in place until the problem was resolved. | UN | بيد أن بعض الوفود كان من رأيه أنه يلزم اﻹبقاء على عمليات حفظ السلم المنشأة لصيانة السلم إلى أن يتم حل المشكلة. |
However, some States were encountering difficulties in implementing and enforcing those standards. | UN | بيد أن بعض الدول تصادف صعوبات في تنفيذ وانفاذ تلك المعايير. |
However, some of the financial support priorities are envisaged as follows: | UN | بيد أن بعض أولويات الدعم المالي متصورة على النحو التالي: |
:: International private flows can make important contributions to development; yet some forms involve a high degree of risk to both sides. | UN | :: من شأن التدفقات الدولية الخاصة أن تُسهم إسهاما كبيرا في التنمية؛ بيد أن بعض أشكالها ينطوي على مخاطر كبيرة للجانبين. |
State schools are required to waive fees for families that are unable to afford them, yet some local administrators refuse to do so. | UN | ومدارس الدولة مطالبة بأن تعفي من رسوم التسجيل العائلات التي لا تقدر عليها، بيد أن بعض المديرين المحليين يرفضون ذلك. |
Yet, some of the critical observations and recommendations appear to be inconsistent. | UN | بيد أن بعض الملاحظات والتوصيات الهامة تبدو غير متسقة. |
The law prohibits polygamy, but certain Malagasy natives who are Muslim are polygamous. | UN | القانون يمنع تعدد الزوجات، بيد أن بعض المواطنين الملغاشيين من الديانة الإسلامية متعددو الزوجات. |
16. Reaffirms that, in order to implement the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; | UN | 16 - تؤكد من جديد أن تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين قد يتطلب إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، بيد أن بعض هذه التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليه بالضرورة آثار مالية؛ |