Such a mission would provide good offices and mediation, with the goal of restoring a cease-fire and reinstating the peace process along the lines of the Bicesse Accords. | UN | وسيتمثل دور هذه البعثة في القيام بالمساعي الحميدة والوساطة بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية إقرار السلم وفقا لاتفاقات بيسيسي. |
The mission would provide good offices and mediation, with the goal of restoring a cease-fire and reinstating the peace process along the lines of the Bicesse Accords. | UN | وسيتمثل دور هذه البعثة في بذل المساعي الحميدة والوساطة بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية إقرار السلم وفقا لاتفاقات بيسيسي. |
During the meeting, participants examined the shortcomings of the Bicesse Accords and the Lusaka Protocol and emphasized the need for a culture of peace, tolerance and dialogue. | UN | وخلال الاجتماع بحث المشتركون في أوجه القصور في اتفاقات بيسيسي وبروتوكول لوساكا وشددوا على الحاجة إلى ثقافة للسلام والتسامح والحوار. |
Once a timetable for the implementation of a peace agreement is established, I shall present specific proposals to the Security Council for the strengthening of the verification capabilities of UNAVEM II. I call on the international community to strongly encourage the parties towards the earliest return to the framework of the peace settlement based on the Bicesse Accords. | UN | وما أن يتم وضع جدول زمني لتنفيذ اتفاق السلم، سأقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحات محددة لتعزيز قدرات البعثة بالنسبة للتحقق. وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تشجيع الطرفين بقوة على العودة في أقرب وقت ممكن إلى إطار التسوية السلمية القائمة على اتفاقات بيسيسي. |
Mr. Beye, in response, reiterated his wish to meet with Dr. Savimbi in order to obtain additional information concerning UNITA's proposal and drew his attention, in this respect, to the relevant provisions of the Security Council resolutions on Angola, as well as to the need to respect the Bicesse Accords and to accept the results of the elections. | UN | وردا على ذلك، كرر السيد بيي اﻹعراب عن رغبته في لقاء الدكتور سافيمبي من أجل الحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق باقتراح الاتحاد، ووجه انتباهه، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة في قرارات مجلس اﻷمن بشأن أنغولا، فضلا عن الحاجة إلى احترام اتفاقات بيسيسي وإلى قبول نتائج الانتخابات. |
Following the signing of the New York Agreements in 1988, the United Nations helped to supervise the withdrawal of Cuban troops from Angola and, from 1991, helped to implement the Bicesse Accords, including the general elections held in 1992. | UN | وبعد التوقيع على اتفاقات نيويورك في عام 1988، ساعدت الأمم المتحدة على الإشراف على سحب القوات الكوبية من أنغولا، واعتبارا من 1991 ساعدت على تنفيذ اتفاقات بيسيسي بما في ذلك الانتخابات العامة التي تم تنظيمها في عام 1992. |
The Government of Angola reiterates its position of finding a fair political and negotiated solution, under the framework of the Bicesse Accords and pertinent resolutions of the Security Council, and respecting the results of the September 1992 elections. | UN | إن حكومة أنغولا تكرر موقفها الداعي إلى إيجاد حل سياسي عادل يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض في إطار اتفاقات بيسيسي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالموضوع، ومع التقيد بنتائج انتخابات أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
My delegation is especially encouraged by the positive developments in Angola, which, as we heard from its Foreign Minister when he addressed the current session, is finally headed towards peaceful settlement under the terms of the Lusaka Protocol and the Bicesse Accords. | UN | ويشعر وفد بلدي بالتشجيع بشكل خاص لما حدث من تطورات إيجابية في أنغولا، التــي أصبحـت تتجه أخيرا كما سمعنا من وزير خارجيتها حينما خطـب في الدورة الحالية؛ صوب تسوية سلمية وفقا ﻷحكــام بروتوكول لوساكا واتفاقات بيسيسي. |
Nor have the Government and UNITA begun mine clearance and the repair of major access routes, designation of quartering areas or the preparation of other vital infrastructures, although they carried out these tasks with some success in 1991 after the Bicesse Accords. | UN | كما أن الحكومة واليونيتا لم يباشرا إزالة اﻷلغام وإصلاح طرق الوصول الرئيسية وتحديد مناطق لﻹيواء أو إعداد هياكل رئيسية هامة أخرى، رغم أنهما اضطلعا بهذه المهام بشيء من النجاح في عام ١٩٩١ بعد اتفاقات بيسيسي. |
If only two peace agreements had been successfully implemented in the early 1990s -- the Bicesse Accords in Angola and the Arusha Accords in Rwanda -- we could have prevented the deaths of almost three million people. | UN | ولعله كان بمقدورنا الحيلولة دون مقتل ثلاثة ملايين شخص تقريبا لو تكلل بالنجاح تنفيذ اتفاقين اثنين من اتفاقات السلام في أوائل التسعينات - وهما اتفاقات بيسيسي في أنغولا واتفاقات أروشا في رواندا. |
19. The Government of Angola, in a statement issued on 4 September 1993, supported the initiatives of my Special Representative but stated that a cease-fire should be established in strict accordance with the Bicesse Accords and relevant resolutions of the Security Council, and that it did not believe that the offer in UNITA's communiqué had been made within such a context. | UN | ١٩ - وفي بيان صدر في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أيدت حكومة أنغولا مبادرات ممثلي الخاص، غير أنها قالت إن وقف إطلاق النار ينبغي أن يتم مع التقيد بدقة باتفاقات بيسيسي وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وإنها لا تعتقد أن العرض الوارد في بيان الاتحاد الوطني مقدم في هذا السياق. |
UNITA's systematic violations of the Bicesse Accords and its refusal to accept the results of the United Nations-monitored elections has caused immense suffering for the people of Angola, but also created a most dangerous precedent for the peace process in Mozambique and in South Africa itself. | UN | فلقد أدت الانتهاكات المنظمة لاتفاقات بيسيسي من قبل الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( ورفضه قبول نتائج الانتخابات التي رصدتها اﻷمم المتحدة إلى معاناة هائلة لشعب أنغولا، كما أدت إلى وضع بادرة خطيرة للغاية بالنسبة لعملية السلم في موزامبيق وجنوب افريقيا ذاتها. |
1. Ms. COELHO DA CRUZ (Angola) said that the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III), which had been established for the purpose of assisting the peace process in Angola and achieving national reconciliation, was based on the Bicesse Accords, the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions. | UN | ١ - السيدة كويلهو دا كروز )أنغولا(: قالت إن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، التي أنشئت لغرض مساعدة عملية السلام في أنغولا وتحقيق المصالحة الوطنية، تستند إلى اتفاقات بيسيسي وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
It is also important to underline that the efforts of the international community, undertaken in parallel or together with the Angolan Government, have not produced any significant results for the re-establishment of peace in Angola, despite the attempts made in Gbadolite in 1989 and through the Bicesse Accords of 1991 and, currently, the Lusaka Protocol of 1994. | UN | ومن المهم التأكيد أيضا على أن الجهود التي اضطلع بها المجتمع الدولي بالتوازي مع الحكومة اﻷنغولية أو بالاشتراك معها لم تسفر عن أية نتائج ملموسة من أجل إعادة إقرار السلام في أنغولا، على الرغم من المحاولات التي أجريت في غبادوليت في عام ١٩٨٩، وعن طريق اتفاقات بيسيسي لعام ١٩٩١، وحاليا بموجب بروتوكول لوساكا لعام ١٩٩٤. |
The Council also requested me to ensure that it was regularly informed of further developments in the implementation of the " Acordos de Paz para Angola " (Bicesse Accords) signed on 31 May 1991 (S/22609, annex) and the Lusaka Protocol signed on 20 November 1994 (S/1994/1441, annex), as well as on the activities of UNAVEM II. | UN | ولقد طلب المجلس مني كذلك إعلامه بانتظام بأي تطورات أخرى بصدد تنفيذ " اتفاقات إحلال السلم في أنغولا " )اتفاقات بيسيسي( الموقعة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩١ )S/22609، المرفق( وبروتوكول لوساكا الموقع في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/1441، المرفق(، وكذلك بشأن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا. |