"بيعها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • sold in
        
    • sold on
        
    • sale in
        
    • sale on
        
    • sell in
        
    • selling in
        
    • sell it
        
    • sell them at
        
    • sell at
        
    • sold at
        
    • sell them in
        
    • sell them on
        
    Such products were not generally intended for mailing and could not really be sold in vending machines. UN وهذه المنتجات لا يقصد بها عموما استخدامها في إرسال البريد، ولا يمكن حقا بيعها في ماكينات بيع الطوابع.
    Combating them was not an easy task because they were easily transported across borders and could be sold in the street unnoticed. UN ومكافحة هذه المجموعة من المواد ليست مهمة يسيرة نظرا لسهولة نقلها عبر الحدود وإمكان بيعها في الشوارع دون أن يلاحظها أحد.
    In view of its neutral status, no weapons are manufactured or sold on the territory of Turkmenistan. UN وبحكم وضع الحياد الذي تلتزمه تركمانستان، فهي لا تقوم بتصنيع أي أسلحة أو بيعها في أراضيها.
    They are also entitled to spend their wages on such necessities as are authorized for sale in prisons as well as on assistance for their families. UN ويكون للمسجون أن يتصرف في أجره بالحصول على احتياجاته من الأصناف المسموح بيعها في السجن ومساعدة أسرته.
    That report, which had mentioned violations including abductions, torture, forced surgery and removal of the internal organs of murdered abductees for sale on the international black market, prompted one by former Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Mr. Philip Alston. UN ذلك التقرير الذي ذكر انتهاكات تشمل عمليات اختطاف وتعذيب وإجراء عمليات جراحية قسرية وإزالة الأعضاء الداخلية للمختطفين المقتولين من أجل بيعها في السوق السوداء الدولية، دفع مقررا خاصا سابقا معنيا بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وهو السيد فيليب ألستون، إلى تقديم تقرير بهذا الشأن.
    Similarly, Cuban exports have to be placed in distant markets since these may not be sold in the United States. UN كما أن الصادرات الكوبية لا بد من عرضها في أسواق نائية نظرا لتعذر بيعها في الولايات المتحدة.
    Furthermore, Cuban exports have to be placed in distant markets since they cannot be sold in the United States. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من عرض الصادرات الكوبية في أسواق نائية نظرا لتعذر بيعها في الولايات المتحدة.
    The Panel concluded that any luxury watches sold in the Democratic People's Republic of Korea are most likely to be sourced elsewhere. UN وخلص الفريق إلى أن مصدر أي ساعات فاخرة تم بيعها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان على الأرجح من مكان آخر.
    8. No material may be distributed, displayed or sold in the conference facilities without prior written approval of the Secretariat of the Conference. UN ٨ - لا يجوز توزيع أي مواد أو عرضها أو بيعها في مرافق الاجتماعات دون موافقة خطية مسبقة من أمانة المؤتمر.
    It remained family-owned until it was sold in 1987. Open Subtitles وظلت مملوكة للأسرة حتى تم بيعها في عام 1987
    They were already on a plane to the Ukraine to be sold in their black market. Open Subtitles انهم على طائرة متوجهه إلى أوكرانيا ليتم بيعها في السوق السوداء هناك
    The remaining 40 per cent should be sold on the Uganda Stock Exchange (USE) by the end of 2007. UN أما نسبة ال40 في المائة المتبقية، فمن المقرر بيعها في بورصة أوغندا بحلول نهاية عام 2007.
    In 2004, our whisper-close hamper technology got stolen out of the trash, got sold on the dark web. Open Subtitles عام 2004، تقنيتنا للأدراج عديمة الصوت سرقت من القمامة، وتم بيعها في السوق السوداء.
    Now she's being sold on the international auction block to the highest bidder. Open Subtitles الآن يتم بيعها في مزاد عالمي للمزايد الأعلى
    Developing countries have raised concerns with respect to the export, in particular by developed countries, of goods prohibited for sale in the domestic market of the exporting country. UN ٣٤ - وأثارت البلدان النامية مشاغل بوجه خاص فيما يتعلق بقيام البلدان المتقدمة بتصدير السلع المحظور بيعها في السوق المحلية للبلد المصدﱢر.
    Similarly, chemicals which are prohibited for sale in developed countries may be imported for reexport to third countries without any prior notifications to these countries.See Gaviria, D., R. Gomez, L. Ho, and A. Soto, 1994, Reconciliation of trade and environmental policies: the case study of Colombia, Study carried out under the joint UNCTAD/UNDP project on Reconciliation of environmental and trade policies. UN وبالمثل، يمكن استيراد مواد كيماوية محظور بيعها في البلدان المتقدمة ﻹعادة تصديرها إلى بلدان ثالثة دون توجيه أي اشعارات سابقة إلى هذه البلدان)٩١(.
    8. The sale on commission, other than in specialized shops, without a written permit from the authorities responsible for internal affairs, of arms and ammunition not listed in the State register of civilian and service weapons and without the appropriate authorization entitling the owner to keep, or to keep and carry, such weapons. UN 8 - بيع الأسلحة والذخائر غير المقيدة في السجل الحكومي للأسلحة المدنية والنظامية مقابل عمولة، أو بيعها في غير المتاجر المتخصصة دون إذن مكتوب صادر عن السلطات المسؤولة عن الشؤون الداخلية ودون الإذن اللازم الذي يخول للمالك حيازة هذه الأسلحة أو الاحتفاظ بها وحملها.
    It has also helped in protecting the rights of indigenous peoples to their lands, as the people are not forced to sell in times of dire need. UN كما ساعدت في حماية حقوق أبناء الشعوب الأصلية في أراضيهم، بحيث لا يضطرون إلى بيعها في أوقات الحاجة الماسة.
    26. Financial assets at fair value through surplus or deficit are those that either have been designated in this category at initial recognition, are held for trading or are acquired principally for the purpose of selling in the short term. UN ٢٦ - والأصول المُقيمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز هي تلك التي صنفت في هذه الفئة عند الإقرار الأولي أو يحتفظ بها للتداول أو تشترى بالأساس بغرض بيعها في الأجل القصير.
    Until you helped her sell it earlier this year at a loss. Open Subtitles الى ان ساعدتموها على بيعها في اوائل هذا العام وبسعر متدن
    I mean, they had to have tried to sell them at some point. Open Subtitles أعني لابد أنهم سيحاولون بيعها في نقطة ما
    I had a bunch of books sent over to sell at the front of house. Open Subtitles لقد قمتُ بإرسال مجموعة من الكتب ليتم بيعها في واجهة المحل.
    In the case of equities, investment has no determined duration, but can be sold at any time. UN وبالنسبة للأسهم، ليس هناك أي أمد محدّد للاستثمار فيها، بل إنه يمكن بيعها في أي وقت.
    Sure, especially not when you sell them in your own store. Open Subtitles متأكد، لا سيما عند بيعها في متجر الخاصة بك.
    Those are clothes people donate to charity, and charity cannot sell them on their thrift store or whatever. Open Subtitles انها الملابس التي يتبرع الناس للجمعيات الخيرية، وهذه لا يمكن بيعها في متجر الادخار أو أيا كان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus