"بيع أو تأجير" - Traduction Arabe en Anglais

    • sale or rental
        
    • sale or lease
        
    • selling or leasing
        
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund should be credited to that Fund. UN كما قرر المجلس أن تُقيَّد إيرادات بيع أو تأجير هذه المواد الإعلامية، المموَّل إنتاجُها من الصندوق المتجدد، لحساب هذا الصندوق.
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund, should be credited to that Fund. UN كما قرر المجلس أن يقيد إيرادات بيع أو تأجير هذه المواد الإعلامية، المموَّل إنتاجها من الصندوق المتجدد، لحساب هذا الصندوق.
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund should be credited to that Fund. UN كما قرر المجلس أن يقيد إيرادات بيع أو تأجير هذه المواد الإعلامية، المموَّل إنتاجها من الصندوق المتجدد، لحساب هذا الصندوق.
    One view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of certain types of high-value mobile equipment, such as aircraft, should be excluded. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    The priority claim of the seller or lessee would relate to the specifics of each sale or lease. UN فمطالبة البائع أو المستأجر بالأولوية تتصل بتفاصيل كل عملية بيع أو تأجير على حدة.
    68. The Secretary-General also proposes carrying out a study of alternatives to public-private partnership arrangements, including selling or leasing certain parcels of land owned by the United Nations. UN ٦٨ - ويقترح الأمين العام أيضا إجراء دراسة للبدائل عن ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك بيع أو تأجير بعض قطع الأراضي المملوكة للأمم المتحدة.
    Additionally, potential returnees have alleged that they were forced to conclude sale or rental contracts under duress at the time of flight, and are thus unable to return to their homes. UN 54- وبالإضافة إلى ذلك، ادعى عائدون محتملون أنهم أُكرهوا على إبرام عقود بيع أو تأجير قبل فرارهم، فباتوا غير قادرين على العودة إلى ديارهم.
    The Fair Housing Act prohibits discrimination on the grounds, inter alia, of race, colour, religion or national origin in the sale or rental of housing as well as in other residential real estate-related transactions and residential brokerage services. UN وهناك أيضا قانون الإسكان العادل الذي يحظر التمييز على أساس جملة اعتبارات منها العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي في مجال بيع أو تأجير المساكن وكذلك في غيرها من الصفقات العقارية السكنية وخدمات السمسرة في مجال السكن.
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from Revolving Fund (Information) shall be credited to that Fund. UN وقرر المجلس فضلا عن ذلك أن الدخل الحاصل من جراء بيع أو تأجير المواد اﻹعلامية، التي مول انتاجها من الصندوق الدائر )اﻹعلام( ستقيد في حسابات هذا الصندوق؛
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund (Information) shall be credited to that Fund. UN وقرر المجلس فضلا عن ذلك أن الدخل الحاصل من جراء بيع أو تأجير المواد اﻹعلامية، التي مول انتاجها من الصندوق الدائر )اﻹعلام( ستقيد في حسابات هذا الصندوق؛
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund (Information) shall be credited to the Revolving Fund (Information); UN وقرر المجلس فضلا عن ذلك أن الدخل الحاصل من جراء بيع أو تأجير المواد اﻹعلامية، التي مول انتاجها من الصندوق الدائر )اﻹعلام( ستقيد في حسابات الصندوق الدائر )اﻹعلام(؛
    The Council also decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund (Information), should be credited to that Fund. UN وقرر المجلس كذلك أن تُقيد الإيرادات الآتية من بيع أو تأجير المواد الإعلامية، التي يمول إنتاجها من الصندوق الدائر (الإعلامي)، لصالح ذلك الصندوق.
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund (Information) shall be credited to that Fund. Any cumulative surplus in excess of $200,000 is transferred to the Environment Fund at the end of the financial period. UN وقرر المجلس كذلك أن يُقيد الدخل الناتج عن بيع أو تأجير المواد الإعلامية، التي يمول إنتاجها من الصندوق الدائر (الإعلام)، في حسابات ذلك الصندوق؛ أما الفائض المتراكم الذي يزيد على 000 200 دولار، فيحول إلى صندوق البيئة في نهاية الفترة المالية.
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from Revolving Fund (Information) shall be credited to that Fund. Cumulative surplus in excess of $200,000 is transferred to the Environment Fund; UN وقرر المجلس فضلا عن ذلك أن الدخل الحاصل من جراء بيع أو تأجير المواد الإعلامية، التي مول انتاجها من الصندوق الدائر (الإعلام) ستقيد في حسابات هذا الصندوق؛ أما الفائض المتراكم الذي يزيد على 000 200 دولار، فيحول إلى صندوق البيئة؛
    The Council further decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund (Information) shall be credited to that Fund. Any cumulative surplus in excess of $200,000 is transferred to the Environment Fund at the end of the financial period. UN وقرر المجلس كذلك أن يُقيد الدخل الناتج عن بيع أو تأجير المواد الإعلامية، التي يمول إنتاجها من الصندوق الدائر (الإعلام)، في حسابات ذلك الصندوق؛ أما الفائض المتراكم الذي يزيد على 000 200 دولار، فيحول إلى صندوق البيئة في نهاية الفترة المالية.
    Husband and wife must act together even in the sale or lease of the matrimonial home. UN ويجب أن يتصرف الزوجان معا حتى في بيع أو تأجير منـزل الزوجية.
    Included are receivables arising from the sale or lease of goods and real estate, from the sale or license of intangible property, such as intellectual, industrial or other property or information, and from the supply of construction or services. UN وتشمل كذلك المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير بضائع وعقارات، وعن بيع أو ترخيص ممتلكات غير ملموسة كالممتلكات الفكرية أو الصناعية أو غيرها من الممتلكات أو المعلومات، وعن توريد انشاءات أو خدمات.
    It should be emphasized here once again that the sale or lease of immovable property in the north is totally within the authority and jurisdiction of the Turkish Republic of Northern Cyprus in accordance with the relevant legislation currently in force. UN وينبغي التوكيد هنا مرة أخرى على أن بيع أو تأجير الممتلكات غير المنقولة في الشمال يقع كليا ضمن سلطة وولاية الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وفقا للتشريعات ذات الصلة النافذة حاليا.
    In rural areas, OHCHR-Cambodia has continued to monitor the impacts of the sale or lease of land for agro-business purposes on communities' economic, social and cultural rights. UN وفي المناطق الريفية، واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد تأثيرات بيع أو تأجير الأراضي للأغراض التجارية الزراعية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية.
    This means that the acquisition secured creditor may claim its preferred priority position in relation to inventory for the acquisition of which it has provided the financing without being obliged to specifically link any outstanding indebtedness to any particular sale or lease transaction. UN وهذا يعني أن الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يستطيع أن يطالب بمرتبته في الأولوية التفضيلية فيما يتعلق بالمخزونات التي قدّم لاحتيازها تمويلا من دون أن يكون مضطرا لأن يقوم على وجه التحديد بربط أي دين مستحق بأي عملية بيع أو تأجير محددة.
    Another view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of mobile equipment should not be excluded from the scope of the draft convention. UN 105- وتمثل رأي آخر في أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير المعدات المتنقلة لا ينبغي أن تستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية.
    selling or leasing land to investors can deprive local populations of access to natural resources linked to their subsistence and cultural heritage; the rights of indigenous children may be particularly at risk in this context. UN كما أن بيع أو تأجير الأرض للمستثمرين يمكن أن يحرم السكان المحليين من إمكانية الحصول على الموارد الطبيعية المرتبطة برزقهم وتراثهم الثقافي؛ ويمكن أن تتعرض حقوق أطفال الشعوب الأصلية للخطر على وجه الخصوص في هذا السياق().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus