The sale of small arms and light weapons has wrought untold suffering on unsuspecting peoples everywhere. | UN | إن بيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة سبب معاناة يجل عنها الوصف للناس المطمئنين في كل مكان. |
In addition, we recognize that the illicit sale of small arms and light weapons is a serious problem for the international community, especially for countries that have porous borders, such my own. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحن ندرك أن بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع هو مشكلة خطيرة للمجتمع الدولي، وخاصة لبلدان مثل بلدي الذي يسهل اختراق حدوده. |
More broadly, early warning and preventive measures were stressed as important, while one speaker emphasized the importance of combatting the spread of the sale of small arms and light weapons. | UN | وقد تم التأكيد على نطاق أوسع على الإنذار المبكر وعلى التدابير الوقائية باعتبارها أموراً هامة، في الوقت الذي أكد فيه أحد المتكلمين على أهمية مكافحة انتشار بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
An exemption has been made for the sale of small arms and light weapons, with the proviso that such weapons will nevertheless continue to be subject to the requirement of an export licence under the Export Control Act of 18 December 1987; | UN | ويُستثنى من هذا الحظر بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بشرط أن تبقى هذه الأسلحة رغم ذلك خاضعة لشرط الحصول على رخصة تصدير بموجب قانون مراقبة التصدير المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1987؛ |
In this respect, the Committee recommends that the State party indicate, in its next periodic report, what changes to the domestic law have been made and how the implementation of these changes has contributed to halting sales of small arms to those countries. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشير في تقريرها الدوري المقبل إلى التغييرات التي أدخلتها على قانونها المحلي وكيف أسهم تنفيذ هذه التغييرات في وقف بيع الأسلحة الصغيرة إلى تلك البلدان. |
139. While taking note with appreciation of Law No. 185/90 introducing New Regulations on the Control of Trade of Weapons, the Committee is concerned at the lack of a provision prohibiting the sale of small arms and light weapons to countries where persons who have not attained the age of 18 take a direct part in hostilities. | UN | 139- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالقانون رقم 185/90 الذي أدخل تشريعاتٍ جديدة بشأن ضبط تجارة الأسلحة، فتعرب عن القلق إزاء عدم وضع حكم يحظر بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى بلدان يشارك فيها أشخاص لم يبلغوا الثامنة عشرة مشاركةً مباشرة في الأعمال القتالية. |
(c) To prohibit and criminalize in domestic legislation the sale of small arms and light weapons to countries where children are involved in armed conflict; | UN | (ج) إدراج حكم في التشريع المحلي ينص على حظر وتجريم بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للبلدان التي يتم فيها إشراك الأطفال في نزاع مسلح؛ |
The Committee recommends that the State party take measures to ensure that those responsible for controlling the sale of small arms and the transfer of military technology are made aware of the Optional Protocol and are guided, during the relevant decision-making processes, by its provisions. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان أن يكون المسؤولون عن مراقبة بيع الأسلحة الصغيرة ونقل التكنولوجيا العسكرية على علم بالبروتوكول الاختياري وأن يسترشدوا بأحكامه خلال عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة. |
The Committee further regrets that its previous recommendation to introduce into domestic legislation the prohibition and criminalization of the sale of small arms and light weapons to countries where children are involved in armed conflict (CRC/C/OPAC/ITA/CO/1, para. 17) has not been implemented by the State party. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ توصيتها السابقة بإدراج حكم في تشريعاتها المحلية ينص على حظر بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للبلدان التي يتم فيها إشراك الأطفال في نزاع مسلح (CRC/C/OPAC/ITA/CO/1، الفقرة 17). |
If States fail to see the necessity of taking action regarding the sale of small arms and light weapons to non-State entities -- a matter of serious concern to my delegation and one on which we have been pressing for action -- the least that they could do is join others in the current march towards international legally binding instruments on marking and tracing. | UN | وما لم تنجح الدول في التعرف على ضرورة اتخاذ إجراء بشأن بيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى الكيانات من غير الدول - الأمر الذي يسبب قلقا شديدا لوفدي والذي ظللنا نشدد على اتخاذ إجراء بشأنه - فأقل ما يمكن أن تفعله هو الانضمام إلى آخرين في الجهود الدولية الهادفة إلى إبرام صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن وضع العلامات واقتفاء الأثر. |
In this respect, the Committee recommends that the State party indicate, in its next periodic report, what changes to the domestic law have been made and how the implementation of these changes has contributed to halting the sales of small arms to those countries. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشير في تقريرها الدوري المقبل إلى التغييرات التي أدخلتها على قانونها المحلي وكيف أسهم تنفيذ هذه التغييرات في وقف بيع الأسلحة الصغيرة لتلك البلدان. |