They could engage in commercial activities, including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides. | UN | وبوسعهم المشاركة في اﻷنشطة التجارية بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين. |
The question is no longer which carrier to choose, but how to preserve the foreign exchange from the sale of products. | UN | ولم تعُد المسألة مسألة اختيار الناقل بل طريقة المحافظة على القطع اﻷجنبي المتأتي من بيع المنتجات. |
The unilateral imposition and maintenance of the ban on the sale of products containing kava in Europe is an example of this discriminatory attitude. | UN | إن حظر بيع المنتجات التي تحتوي على فلفل كاوة في أوروبا ومن جانب واحد، والإبقاء على ذلك الحظر مثال على هذا الموقف التمييزي. |
Informal activities, such as selling products in markets, in the towns and cities, proliferate. | UN | وقطاع اﻷعمال غير الرسمية منتشر، ومن ذلك بيع المنتجات في أسواق المدن والمناطق الحضرية. |
The local advertisements use a balance of men and women for advertisements for selling products. | UN | وتستخدم في الإعلانات المحلية أعداد متوازنة من الرجال والنساء لإعلانات بيع المنتجات. |
As operating charges decreased by only 1 per cent, the net operating income from product sales fell by 52 per cent. | UN | ومع انخفاض تكاليف التشغيل بـ 1 في المائة فقط انخفض صافي إيرادات التشغيل من بيع المنتجات بـ 52 في المائة. |
Some of the challenges which were faced by women include marketing (i.e. the inability to sell products), devastation from Hurricane Ivan in 2004 and family illnesses/ accidents. | UN | ومن التحديات التي تواجه المرأة: التسويق (عدم القدرة على بيع المنتجات)، والخراب الناتج عن إعصار إيفان في 2004، والأمراض أو الحوادث التي تحل بالأسرة. |
They provide that commercial activities in the fenced area would include the sale of products, produce and services, whether locally produced or imported, irrespective of origin, brought in from either side. | UN | وتنص اﻷفكار على أن تشمل اﻷنشطة التجارية بالمنطقة المسورة بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب الى هناك من كلا الجانبين، سواء كانت منتجة محليا أو مستوردة وبصرف النظر عن منشئها. |
Ireland believes that in the present international climate it is important that all countries behave responsibly in regard to the sale of products which are military in nature or may have military applications. | UN | وتعتقد أيرلندا أن جميع البلدان لا بد لها، في المناخ الدولي الراهن، من أن تتصرف بمسؤولية إزاء بيع المنتجات ذات الطابع العسكري أو التي قد تكون لها استعمالات عسكرية. |
:: Tianguis PROMUSAG: sale of products to staff working in the SRA, with participation by 68 groups from five states supported by the programme. | UN | ▪ أسواق برنامج المرأة في القطاع الزراعي: بيع المنتجات للموظفين العاملين في وزارة الإصلاح الزراعي، بمشاركة 68 مجموعة من 5 ولايات يدعمها البرنامج. |
These include conditions that restrict the use of other competitive techniques; restrict the manner of sale of products or exports; limit the ways in which any patent or other know-how may be used; or restrict the source of supply of inputs. | UN | وتشمل هذه الشروط تلك التي تقيد استخدام تقنيات منافسة أخرى؛ وتقيد أسلوب بيع المنتجات أو الصادرات؛ والحد من الطرق التي يمكن بواسطتها استغلال أي براءة اختراع أو أي معرفة فنية أخرى؛ أو تقييد مصدر اﻹمداد بالمدخلات. |
Greek Cypriots and Turkish Cypriots could engage in commercial activities [in the fenced area of Varosha], including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides (para. 38). | UN | يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية ]في منطقة فاروشا المسورة[، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٣٨(. |
Experience with small-scale sustainable forest management in Latin America and the Caribbean demonstrates that one of its main weaknesses is the lack of affordable or accessible financing options as well as the need to enhance incomes from the sale of products and services. | UN | وتبين تجربة الإدارة المستدامة للغابات الصغيرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن إحدى نقاط ضعفها الرئيسية تتمثل في عدم توفر خيارات التمويل الميسورة أو الممكنة، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز الإيرادات المتأتية من بيع المنتجات والخدمات. |
Informal activities, such as selling products in markets in the cities and urban areas, were proliferating. | UN | وتنتشر اﻷنشطة غير الرسمية، مثل بيع المنتجات في أسواق المدن والمراكز الحضرية. |
Yeah, particularly when you're not offsetting those costs with income from selling products. | Open Subtitles | أجل، بالتحديد عندما لا تقومين بخفض تلك التكاليف من خلال موارد بيع المنتجات |
In yet other instances, corporations are combining commercial and philanthropic activities by selling products and providing services that respond to unmet social, economic or environmental needs. | UN | ولكن في حالات أخرى، تجمع الشركات بين النشاطات التجارية والخيرية من خلال بيع المنتجات وتقديم الخدمات التي تلبي الاحتياجات الاجتماعية أو الاقتصادية أو البيئية التي لم تلبّ من قبل. |
Moving from a model of profitability based on selling products to one based on providing functionality-oriented services can enhance sustainability. | UN | ومن الممكن تعزيز الاستدامة عن طريق الانتقال من نموذج لتحقيق الأرباح يقوم على بيع المنتجات إلى آخر يقوم على تقديم خدمات موجهة نحو أداء مهمات. |
46. There is growing evidence in some industry sectors of a move from selling products to supplying customers with services which fulfil the same function. | UN | ٤٦ - ثمة أدلة متزايدة في بعض قطاعات الصناعة على أن هناك تحولا عن بيع المنتجات إلى تزويد المستهلكين بالخدمات التي تؤدي نفس الوظيفة. |
Increases in revenue from product sales and private sector fund-raising over 1999 are projected. | UN | ٦ - ومن المسقط أن تحدث في اﻹيرادات اﻵتية من بيع المنتجات وفي تدبير اﻷموال من القطاع الخاص زيادات بالمقارنة بعام ١٩٩٩. |
4. Wholesale and retail trade (local enterprises that market/sell products directly to final user or for resale) | UN | ٤ - تجارة الجملة والتجزئة )الشركات المحلية التي تقوم بتسويق/بيع المنتجات مباشرة للمستعمل النهائي أو من أجل إعادة البيع(. |
This has implied major losses, since it has been necessary to sell to markets located further away, with the resulting higher marketing and distribution costs. | UN | وقد أدى ذلك إلى تكبد خسائر كبيرة، نظرا للاضطرار إلى بيع المنتجات إلى أسواق أبعد، مع ما يترتب عن ذلك من زيادة في تكاليف التسويق والتوزيع. |
In addition, women play a key role in nonfarm ancillary services, such as sale of produce. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع النساء بدور رئيسي في الخدمات التكميلية غير الزراعية من قبيل بيع المنتجات. |