In this regard, we express our concern that the Treaty of Pelindaba is yet to enter into force, seven years after it was opened for signature. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها. |
It drafted and concluded the Pelindaba Treaty, which proclaimed the African continent to be a nuclear-weapon-free zone. | UN | فقد وضعت وأبرمت معاهدة بيليندابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The entry into force of the Treaty of Pelindaba constitutes an important achievement by Africa in its contribution towards the promotion and strengthening of regional and international peace and security. | UN | ويمثل بدء نفاذ معاهدة بيليندابا إنجازا هاما لأفريقيا في إطار إسهامها من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن الدوليين. |
The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. | UN | ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع. |
His country was a signatory to the Pelindaba Treaty that established a nuclear-weapon-free zone in Africa. | UN | وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. | UN | ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع. |
His country was a signatory to the Pelindaba Treaty that established a nuclear-weapon-free zone in Africa. | UN | وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
In that connection, South Africa welcomed the possibility of the early entry into force of the Pelindaba Treaty. | UN | وقال في هذا الصدد إن جنوب أفريقيا ترحب بإمكانية دخول معاهدة بيليندابا حيز النفاذ في موعد مبكر. |
The Treaty of Pelindaba has been signed, establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. | UN | وقد وقعت معاهدة بيليندابا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Africa has shown the way in that respect by making the continent a nuclear-weapon-free zone through the Pelindaba Treaty. | UN | وكانت أفريقيا رائدة في هذا المجال عندما جعلت القارة منطقة خالية من الأسلحة النووية من خلال معاهدة بيليندابا. |
We are pleased to note that, in the 12 months since we last met, several other States have ratified the Pelindaba Treaty. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنه في غضون 12 شهرا منذ اجتماعنا الأخير، صدقت عدة دول أخرى على معاهدة بيليندابا. |
The signing of the Treaty of Pelindaba, on the creation of a nuclear-weapon free zone in Africa, was a source of legitimate pride. | UN | كما أن توقيع معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كان مصدر اعتزاز له ما يبرره. |
An important milestone along this road was the adoption of the Pelindaba Treaty creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Undoubtedly, a significant contribution to the process of nuclear disarmament will be made by the signing of the Pelindaba Treaty on the creation of a nuclear-weapons-free zone in Africa. | UN | ومما لا شك فيه أن التوقيع على معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا سيشكل مساهمة هامة في عملية نزع السلاح النووي. |
They also welcomed the adoption by the Organization of African Unity (OAU) of the Pelindaba Treaty on the establishment of an African Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | ورحبوا أيضا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Secondly, the Council of Ministers of the Organization of African Unity adopted the Pelindaba text of the Treaty establishing Africa as a nuclear-weapon-free zone. | UN | ثانيا، اعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية نص بيليندابا التابع للمعاهدة، وهو النص الذي يجعل من افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
In that regard, States parties welcomed the recent ratifications of the Pelindaba Treaty and the Plan of Action endorsed by the South East Asia Nuclear Weapon-Free Zone Commission to strengthen the implementation of the Bangkok Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، رحَّبت الدول الأطراف بالتصديقات الأخيرة على معاهدة بيليندابا وخطة العمل التي أقرتها لجنة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز تنفيذ معاهدة بانكوك. |
With regard to this instance, Spain has unequivocally expressed its support for the goals of the Treaty of Pelindaba as a way of ensuring that no nuclear weapons shall be present or stationed on a continent so close to its shores. | UN | وبالنسبة للشأن الذي نحن بصدده ، فإن إسبانيا قد أعربت بكل وضوح عن تأييدها لأهداف معاهدة بيليندابا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا لضمان ألاّ توجد أسلحة نووية في قارة لصيقة بسواحلها. |
I wish to reiterate that my country has always considered nuclear-weapon-free zones to be an important contribution to the strengthening of international peace and security, and we fully agree with the objectives of the Treaty of Pelindaba. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على أن بلدي ظل دائما يعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهاما هاما في تعزيز السلام والأمن الدوليين، ونتفق اتفاقا كاملا مع أهداف معاهدة بيليندابا. |
In this respect, the delegation of Benin welcomes the existence on the two shores of the South Atlantic of the Treaties of Pelindaba and Tlatelolco, two important frameworks for the denuclearization of the region. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بنن إذ أن شاطئي جنوب اﻷطلسي يضمان معاهدتي بيليندابا وتلاتيلولكو، فهما إطاران هامان للقضاء على اﻷسلحة النووية في المنطقة. |