This means that while there are many more women employed in the Public Service, they are mainly located in lower positions. | UN | وهذا يعني أنه بينما توجد أعداد كبيرة من النساء في الخدمة العامة، فإنهن يشغلن المناصب الدنيا أساساً. |
The management of the Chamber of Craft of Slovenia consists of men only, while there are 8 per cent of women among the presidents of the regional chambers of craft. | UN | وتتكون إدارة غرفة الفنون السلوفينية من رجال فقط، بينما توجد 8 في المائة من النساء بين رؤساء مجلس غرف الفنون بالمناطق. |
The assessment confirmed that while there is potential for further improvement, the Office is in general conformity with the standards of the Institute of Internal Auditors. | UN | وأكد التقييم أنه بينما توجد إمكانية لزيادة التحسين، فإن المكتب يتبع بوجه عام معايير معهد المراجعين الداخليين للحسابات. |
France and Bulgaria have banned shale gas operations, while there is mounting opposition in Germany. | UN | وفرضت فرنسا وبلغاريا حظراً على عمليات إنتاج الغاز الطّفَلي، بينما توجد بألمانيا معارضة متنامية له. |
Another member said that while there were sufficient alternatives to support an outright ban, it would be useful to discuss the circumstances that, according to some, required the continued use of pentachlorophenol and its salts and esters by some countries. | UN | وقال عضو آخر إنه بينما توجد بدائل كافية لدعم الحظر التام، سيكون من المفيد مناقشة الظروف التي، وفقاً للبعض، تتطلب الاستخدام المستمر للفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته من جانب بعض البلدان. |
It was also observed that for some of the elements addressed in section II legislative mandates did not exist, while there were mandated priorities, including development, to which limited consideration had been given as part of the priority areas of the Organization. | UN | ولوحظ أيضاً عدم وجود ولايات تشريعية بالنسبة لبعض العناصر الواردة في الفرع الثاني، بينما توجد أولويات حددتها الولاية، منها التنمية، لم تُمنَح إلا اعتبارا محدودا كجزء من مجالات الأولوية للمنظمة. |
Evaluation is distinct from inspection, investigation and financial and compliance audit, whereas there are commonalities between evaluation and programme performance audit. | UN | ويختلف التقييم عن التفتيش والتحقيق وعن المراجعة المالية ومراجعة الامتثال، بينما توجد أوجه شبه بين التقييم ومراجعة حسابات الأداء البرنامجي. |
After all, there are countries that can afford to wait, while there are those in vulnerable situations that would like to see reform happen sooner rather than later. | UN | وعلى كل، هناك بلدان تملك ثمن الانتظار، بينما توجد بلدان في أوضاع هشة، وتود أن ترى الإصلاح يتحقق عاجلا وليس آجلا. |
A careful review of the literature points to the conclusion that, while there are significant gains to be derived from liberalization as a result of structural adjustment programmes, such reforms do not provide the best outcome for all. | UN | وإن إجراء استعراض متأن للوثائق والمنشورات يقود إلى استنتاج مفاده أنه، بينما توجد مكاسب كبيرة يحققها التحرير نتيجة لاعتماد برامج التكيف الهيكلي فإن هذه الاصلاحات لا تقدم أفضل النتائج للجميع. |
The making of the request shows that, while there are provisions in the Convention that are difficult to understand and apply in the light of changing circumstances, there is a strong willingness on the part of States parties and others to do what is necessary to make the provisions work in practice. | UN | وقد أظهر تقديم الطلب أنه بينما توجد أحكام في الاتفاقية يصعب فهمها وتطبيقها في ضوء الظروف المتغيرة، فإن هناك إرادة قوية من جانب الدول الأطراف وغيرها للقيام بما يلزم لجعل الأحكام تعمل بشكل عملي. |
There are countries within the region that provide labour to developed economies, while there are also developing countries that acquire labour from within the subregion. | UN | إذ توجد في المنطقة بلدان توفر العمالة للاقتصادات المتقدمة النمو، بينما توجد أيضا بلدان نامية تحصل على العمالة من داخل المنطقة دون الإقليمية. |
The analysis of the responses received indicates that while there are minor variations in approach to the management of some aspects of the procurement process, the existing internal control mechanisms at the selected organizations basically mirror those at the Secretariat for procurement operations. | UN | ويتبين من تحليل الردود الواردة أنه بينما توجد فوارق صغيرة في نهج إدارة بعض جوانب عملية المشتريات، فإن آليات المراقبة الداخلية القائمة في المؤسسات التي وقع عليها الاختيار تعكس بشكل عام تلك التي تأخذ بها الأمانة العامة في عمليات الشراء. |
43. How should good practices, in general, be defined? while there are numerous definitions, none finds universal favour. | UN | 43 - فما هي الكيفية التي يمكن بها تعريف الممارسات الجيدة بصفة عامة؟ بينما توجد تعريفات عديدة، لا يلقى تعريف واحد منها استحسانا عاما. |
It is important to note that, while there is little information currently available to assess the environmental and health impacts of telomers, extensive work is currently on-going in the U.S. and other countries where there is some concern over the fate and behaviour of these substances. | UN | ومن المهم ملاحظة أن، بينما توجد معلومات قليلة متاحة حالياً لتقييم الآثار البيئية والصحية للتيلومرات، يجرى حالياً عمل مكثف في الولايات المتحدة وبلداًن أخرى حيث يوجد شاغل عن مصير وسلوك هذه المواد. |
It is important to note that, while there is little information currently available to assess the environmental and health impacts of telomers, extensive work is currently on-going in the U.S. and other countries where there is some concern over the fate and behaviour of these substances. | UN | ومن المهم ملاحظة أن، بينما توجد سوى معلومات قليلة متاحة حالياً لتقييم الآثار البيئية والصحية للتيلومرات، يجرى حالياً عمل مكثف في الولايات المتحدة وبلداًن أخرى حيث يوجد قلق بشأن مصير وسلوك هذه المواد. |
In conclusion, while there is a clear demonstration of political will on the part of African leaders to confront the challenges facing our continent, the African Union still faces a shortage of financial and technical resources. | UN | ختاما، بينما توجد دلائل واضحة على توفر الإرادة السياسية لدى الزعماء الأفارقة للتصدي للتحديات التي تواجه قارتنا، ما زال الاتحاد الأفريقي يعاني من نقص في الموارد المالية والتقنية. |
Moreover, meetings in New York were programmed on a continuous basis, while there were large gaps between meetings at the other duty stations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاجتماعات التي تعقد في نيويورك تبرمج بصفة مستمرة، بينما توجد ثمة ثغرات كبيرة بين الاجتماعات التي تعقد في مركزي العمل الآخرين. |
while there were still improvements to be made, the Secretariat's track record of enhancing its products in response to the Committee's concerns should be noted. | UN | وقال إنه بينما توجد تحسينات يتعين إدخالها فإن سجل عمل الأمانة العامة في تعزيز منتجاتها استجابة لشواغل اللجنة ينبغي أن تُذكَر. |
while there were seven dedicated Maori seats in the New Zealand Parliament, there were 20 members of Parliament who identified themselves as Maori. | UN | وقال إنه بينما توجد سبعة مقاعد مخصصة للماوري في برلمان نيوزيلندا هناك 20 عضواً في البرلمان عرَّفوا أنفسهم بأنهم من المنتمين إلى الماوري. |
The financial statement as at 31 December 1995 reflected this adjustment as a net payable to Member States, whereas there are several outstanding contributions unpaid, even after application of credits. | UN | وقد عكس البيان المالي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ هذه التسوية بوصفها مبلغا صافيا مستحق الدفع للدول اﻷعضاء، بينما توجد عدة اشتراكات متبقية غير مدفوعة حتى بعد قيد المبالغ الدائنة. |
She noted that while there was a Ministry for Human Rights, the focal point for action appeared to be the Ministry of Employment and Social Affairs. | UN | ولاحظت أنه بينما توجد وزارة مكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان فإنه يبدو أن جهة الوصل التي تملك التصرف هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |