"بينما يتولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • while the
        
    • and
        
    • are
        
    The first two components are currently outsourced, while the third is carried out by the Ethics Office. UN ويستعان حاليا بمصادر خارجية للاضطلاع بمهام العنصرين الأولين، بينما يتولى مكتب الأخلاقيات العنصر الثالث.
    The Information Division/Section obtains the evidence to be used by the Prosecution Division/Section in the trials, while the Information and Evidence Section/Evidence and Information Support Unit stores and processes the evidence. UN وتتولى شعبة أو قسم المعلومات توفير الأدلة التي تستخدمها شعبة أو قسم الادعاء في المحاكمات، بينما يتولى قسم المعلومات والأدلة أو وحدة الدعم بالأدلة والمعلومات تخزين الأدلة وتجهيزها.
    Accordingly, the Committee confirmed that for the fifty-third session the Chairmanship of the Committee would be held by a member of the Group of Asia-Pacific States while the post of Rapporteur would be held by a member of the Group of Western European and Other States. UN وبناء عليه، أكدت اللجنة على أن يتولى رئاسة اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين عضو في مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بينما يتولى منصب المقرر عضو في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    It further recommended that the National Assembly should elect a new leadership, following which the newly elected Speaker would assume the role of Interim President, while the Deputy Speaker would take up the role of Speaker of Parliament. UN وأوصت أيضا بأن تنتخب الجمعية الوطنية قيادة جديدة، وأن يتولى بعدها رئيس الجمعية المنتخب حديثا دور الرئيس المؤقت، بينما يتولى نائب رئيس الجمعية دور رئيس البرلمان.
    The intention was that Headquarters would continue to set strategic direction, exercise oversight and take policy decisions, while the Global Service Centre would take over the majority of operational and transactional functions. UN والقصد هو أن يواصل المقر تحديد التوجه الاستراتيجي وممارسة الرقابة واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة بينما يتولى مركز الخدمات العالمي معظم المهام المتعلقة بالعمليات والمعاملات.
    UNDP is in charge of multi-stakeholder capacity-building activities and support to implementation at the country level, while the World Bank guides training activities at the regional level. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بمسؤولية أنشطة بناء القدرات لأصحاب مصلحة متعددين، كما أنه يدعم التنفيذ على الصعيد القطري، بينما يتولى البنك الدولي توجيه أنشطة التدريب على الصعيد الإقليمي.
    It was an anomaly, she said, that specialized organizations existed that dealt with trade, labour and health, while the environment was being overseen by an under-funded UN programme. UN واستطردت قائلة إنه من المفارقة أن توجد منظمات متخصصة معنية بالتجارة، والعمل، والصحة، بينما يتولى الاهتمام بالبيئة برنامج للأمم المتحدة يعاني من نقص التمويل.
    UNDP is in charge of multi-stakeholder capacity-building activities and support to implementation at the country level, while the World Bank guides training activities at the regional level. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بمسؤولية أنشطة بناء القدرات لأصحاب مصلحة متعددين، وبدعم التنفيذ على الصعيد القطري، بينما يتولى البنك الدولي توجيه أنشطة التدريب على الصعيد الإقليمي.
    Structurally, in both Tribunals a Judicial Support Services Division of the Registry deals with the first and second functions, an Administrative Services Division deals with the third, while the Office of the Registrar gives overall direction. UN ومن الناحية الهيكلية تؤدي شعبة خدمات دعم قضائي تابعة لقلم المحكمة الوظيفتين الأولى والثانية، وتؤدي شعبة خدمات إدارية الوظيفة الثالثة، بينما يتولى مكتب المسجل التوجيه العام.
    Regional surveys are coordinated by regional agencies, while the overall global coordination of regional surveys is carried out by a global coordinator. UN وتتولى الوكالات الإقليمية تنسيق الاستقصاءات الإقليمية بينما يتولى منسق عالمي التنسيق العالمي عموما للاستقصاءات الإقليمية.
    The draft budget is submitted to ACABQ for study and comments, while the financial statements are controlled by the United Nations Board of Auditors. UN ومشروع الميزانية مقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لدراسته وإبداء تعليقاتها عليه، بينما يتولى مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة مراقبة البيانات المالية.
    One of those judges, Judge Flügge, presides over the Tolimir case, while the other judge, Judge Baird, sits on the Karadžić case. UN فأحد القاضيين، وهو القاضي فلوغ، يرأس مداولات قضية توليمير، بينما يتولى القاضي الأخر، وهو القاضي بيرد، نظر قضية كارادزيتش.
    The economists and the research officer deal almost exclusively with anti-competitive practices, while the other staff members are responsible for the consumer protection measures. UN ويُعنى الأخصائيان الاقتصاديان وموظف البحوث، بصورة تكاد تكون حصرية، بالممارسات المانعة للمنافسة، بينما يتولى الموظفون الآخرون المسؤولية عن تدابير حماية المستهلك.
    It was an anomaly, she said, that specialized organizations existed that dealt with trade, labour and health, while the environment was being overseen by an under-funded UN programme. UN واستطردت قائلة إنه من المفارقة أن توجد منظمات متخصصة معنية بالتجارة، والعمل، والصحة، بينما يتولى الاهتمام بالبيئة برنامج للأمم المتحدة يعاني من نقص التمويل.
    This strategy includes the promotion of public and private partnerships whereby the private sector helps in procuring the needed FP commodities while the public sector provides the services. UN وتشمل هذه الاستراتيجية قيام شراكة بين القطاعين العام والخاص، يقوم القطاع الخاص بموجبها بشراء ما يلزم من سلع تنظيم الأسرة بينما يتولى القطاع العام تقديم الخدمات.
    Six Research Assistants are assigned to specific projects, while the four other General Service staff members provide administrative, information technology, documents management and other support to the Unit. UN وقد تم تنسيب 6 من مساعدي البحوث لمشاريع محددة، بينما يتولى الأربعة الآخرون من موظفي فئة الخدمات العامة توفير الدعم في مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات وإدارة الوثائق وغير ذلك من أشكال الدعم الأخرى للوحدة.
    186. One new Political Affairs Officer would be assigned as a full-time desk officer for Myanmar, Thailand and Laos, while the other Officer would be assigned to cover Cambodia, Viet Nam and the Philippines. UN 186 - وسيُعيّن موظف جديد للشؤون السياسية على أساس التفرغ كموظف مسؤول عن ميانمار وتايلند ولاوس، بينما يتولى الموظف الآخر تغطية كمبوديا وفييت نام والفلبين.
    In particular, the General Legal Services and Chambers Support Section of the Registry is responsible for providing legal, drafting and administrative support to the trial judges, while the Court Management Section assists in the management of hearings and maintenance of court records. UN وبصفة خاصة يعد قسم الخدمات القانونية العامة ودعم الدوائر التابع لقلم المحكمة مسؤولا عن توفير الدعم في المجال القانوني ومجال الصياغة والمجال الاداري لقضاة المحكمة، بينما يتولى قسم إدارة شؤون المحكمة تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنظيم جلسات المحكمة وحفظ سجلات المحكمة.
    An additional 10 officers would constitute the command structure and a further 10 would ensure first-line maintenance. UN وسوف يشكل ١٠ ضباط إضافيون هيكل القيادة، بينما يتولى ١٠ آخرون إمداد الخط اﻷمامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus