"بينها بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • including some
        
    • includes some of
        
    Some detailed studies have been carried out on small farmers in Haiti, including some specific studies on women in rural areas. UN وتوجد دراسات معمقة حول الحياة الزراعية الهايتية، من بينها بعض الدراسات المحددة حول النساء الريفيات.
    As a matter of fact, only 15 countries ratified the Convention in 1982, not including some countries which today seem to be very active. UN والواقع أنه لم يصادق على الاتفاقية في عام ٢٨٩١ إلا ٥١ بلداً فقط لم يكن بينها بعض البلدان التي تبدو اليوم نشطة جداً.
    With regard to constitutional problems with quotas, she recommended examining the practice of other countries, including some countries in Africa, which had successfully introduced a quota system. UN أما فيما يتعلق بالمشاكل الدستورية المرتبطة بالحصص، فقالت إنها توصي بدراسة ممارسات بلدان أخرى، من بينها بعض بلدان أفريقيا، نجحت في تطبيق نظام حصص.
    As mentioned above, three or four countries will now be selected, including some of the above, where joint funds mobilization activities will be initiated. UN وكما ذُكر فيما سبق، سيتم الآن اختيار ثلاثة بلدان أو أربعة، من بينها بعض البلدان المذكورة أعلاه، لتُستَهل فيها أنشطة مشتركة لحشد الأموال.
    The Initiative will expand its support to 31 African countries, including some torn by civil strife. UN وسوف توسِّع هذه المبادرة نطاق الدعم الذي تقدمه كيما يصل إلى 31 بلدا أفريقيا من بينها بعض البلدان التي تمزقها الحروب الأهلية.
    Over 300 participants attended, representing 54 States, including some non-OSCE countries, as well as international, regional and subregional organizations and institutions. UN وحضره ما يزيد على 300 مشترك، يمثلون 54 دولة، من بينها بعض البلدان غير المنتمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن منظمات ومؤسسات دولية وإقليمية ودون إقليمية.
    These include the establishment of the Palestinian Authority, under the leadership of President Arafat; diplomatic relations between Israel and several others, including some Arab countries; and the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon. UN وهذه تتضمن إنشاء السلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس عرفات؛ وعلاقات دبلوماسية بين إسرائيل وعدة دول أخرى، من بينها بعض الدول العربية؛ وانسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان.
    It had been rewarding to find so many States, including some that had not supported similar draft resolutions supporting the text, thus underscoring their support of the peace process and of the right of the Palestinian people to self-determination. UN إن من المجزي أن يجد المرء أن كثيرا جدا من الدول، ومن بينها بعض الدول التي لم تؤيد مشاريع قرارات مماثلة من قبل، تؤيد النص، فتبرز بذلك تأييدها لعملية السلام وحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    While many had made efforts to enhance the level of programme delivery and outreach, others, including some of those integrated with United Nations field offices, lagged behind. UN وفي حين بذل كثير من هذه المراكز جهودا لتعزيز مستوى تنفيذ البرامج وإيصالها إلى عامة الجمهور، هناك مراكز أخرى، من بينها بعض المراكز التي أدمجت مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة تخلفت عن الركب.
    For this purpose, consultations would be undertaken by a group of countries with a proven rapid deployment capability, including some African countries. UN ولهذا الغرض، ستقوم مجموعة من البلدان التي لديها قدرة مثبتة للنشر السريع، ومن بينها بعض البلدان اﻷفريقية، بإجراء مشاورات.
    15. Minority communities in the Occupied Palestinian Territory, including some small Christian groups, expressed their fear of a rising level of religious intolerance. UN 15 - وأبدت الطوائف التي تمثل أقلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ومن بينها بعض الجماعات المسيحية الصغيرة، عن تخوفها من ارتفاع مد التعصب الديني.
    138. Several United Nations entities, including some specialized agencies, have continued to decentralize their capacity, a trend that began more than 20 years ago. UN 138- واصلت عدة كيانات تابعة لـلأمم المتحدة، ومن بينها بعض الوكالات المتخصصة، تطبيق اللامركزية على موظفيها - وهـذا توجـُّـهٌ بـدأ يسـود منذ ما يربـو على 20 عاما.
    210. The representative outlined steps to reform laws that discriminate against women, noting that several laws, including some customary laws, had been identified as contradicting human rights principles. UN ٠١٢ - وأوجزت الممثلة الخطوات المتخذة ﻹصلاح القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، مشيرة إلى أنه قد تم تحديد عدة قوانين، من بينها بعض القوانين العرفية، بوصفها تتعارض مع مبادئ حقوق اﻹنسان.
    A number of countries, including some developing countries, felt that excluding audiovisual services completely from multilateral services trade negotiations did not appear appropriate. UN 30- ورأى عدد من البلدان، ومن بينها بعض البلدان النامية، أن استبعاد الخدمات السمعية البصرية تماماً من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات لا يبدو ملائماً.
    It is also a fact that 77 countries, including some founding Members, have never — never — been elected to the Council, while 44 have been elected only once; in other words, for two thirds of the general membership, participation in the Security Council has either been completely blocked or severely limited. UN وصحيح أيضا أن ٧٧ بلدا من بينها بعض اﻷعضاء المؤسسين لم تنتخب على اﻹطلاق لعضوية المجلس بينما لم ينتخب ٤٤ بلدا سوى مرة واحدة؛ وبعبارة أخرى فإنه بالنسبة لثلثي العضوية العامة كانت عضوية مجلس اﻷمن مسدودة أمامها تماما أو محددة بشدة.
    13. A number of countries, including some developing countries, indicated that they would be making contributions to the voluntary funds over the next few months. UN ١٣ - وأوضح عدد من البلدان، من بينها بعض البلدان النامية، أنها ستقدم مساهمات في صندوقي التبرعات خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    It was further recorded that several States Parties, including some for which the Convention entered into force several years ago, had not yet provided clarity pursuant to their obligation to report on the location of all mined areas that contain or are suspect to contain, anti-personnel mines. UN وذكر أيضاً أن دولاً أطرافاً كثيرة، من بينها بعض الدول الأطراف التي دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لها منذ سنوات عدة، لم تقدم بعد إيضاحات عملاً بالتزامها بالإبلاغ عن مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها تحتوي عليها.
    Why then did a particular delegation have strong objections to its inclusion? The reason is that a large number of countries, including some of the world's major maritime nations, have a disagreement with Australia over its recent decision to impose compulsory pilotage on all non-military ships transiting the Torres Strait. UN فلماذا إذا كان لدى وفد بعينه اعتراضات شديدة على تضمينة في مشروع القرار؟ السبب هو أنه لدى عدد كبير من البلدان، بينها بعض أكبر الدول البحرية في العالم، خلافات مع أستراليا حول قرارها المتخذ مؤخرا بفرض خطط إرشادية إلزامية على جميع السفن غير العسكرية التي تعبر مضيق تورس.
    At the same time, a number of countries, including some of the world's largest economies, do not permit the use of IFRS for listing, at least without reconciliation. UN وفي الوقت نفسه، لا يسمح عدد من البلدان، من بينها بعض من أكبر الاقتصادات في العالم، باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي للتسجيل في أسواق الأوراق المالية ما لم يتم على الأقل مواءمتها مع المعايير المحلية.
    103. There are indications, however, that the new provisions established by the United Nations Development Group, and as reflected in the management and accountability system, have not yet been systematically implemented by all United Nations entities, including some field representatives in the United Nations country team. UN 103 - وتوجد مؤشرات، مع ذلك، بأن الأحكام الجديدة التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكما هو مبيَّن من واقع نظام الإدارة والمساءلة، لم تُطبَّق بعد بصورة منهجية من جانب جميع كيانات الأمم المتحدة، ومن بينها بعض الممثلين الميدانيين في الأفرقة القطرية.
    This includes some of Indonesia's most respected non-governmental organizations on human rights, such as the Legal Aid Institute, the Indonesian Council of Churches, and Institute for Social Advocacy and Study (ELSAM). UN ومن بينها بعض أشهر المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان فــي اندونيسيــا مثل معهــد المعاونين القضائيين، ومجلس الكنائس الاندونيسي، ومعهد النهوض الاجتماعــي والدراسات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus