"بينهم أطفال ونساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • including children and women
        
    • including women and children
        
    Some 800 people have been seriously wounded, including children and women. UN وأصيب نحو 800 فلسطيني بجروح خطيرة، ومن بينهم أطفال ونساء.
    Fifty-one civilians have been killed in this month alone, including children and women. UN ففي هذا الشهر وحده قُتل 51 مدنيا بينهم أطفال ونساء.
    The Ministers also condemned the arbitrary detention and illegal imprisonment of thousands of Palestinians, including children and women and numerous Palestinian officials, and called for their immediate release. UN وأدان الوزراء أيضا احتجاز الآلاف من الفلسطينيين، ومن بينهم أطفال ونساء والعديد من المسؤولين الفلسطينيين، تعسفا وسجنهم بصورة غير قانونية، ودعوا إلى الإفراج عنهم فوراً.
    In April more than 28 civilians were killed and over 57 injured, including children and women. UN وفي نيسان/أبريل، قُتل أكثر من 28 مدنيا وجُرح أكثر من 57 آخرين بينهم أطفال ونساء.
    The overwhelming majority of victims of acts of violence in the country are civilians, including women and children. UN فالغالبية العظمى من ضحايا أعمال العنف في البلد من المدنيين، بينهم أطفال ونساء.
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since my last letter, at least 22 Palestinians, including children and women, have been killed by the Israeli occupying forces. UN وبناء على ذلك، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني جدا أن أبلغكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قتلت منذ رسالتي الأخيرة، 22 فلسطينيا على الأقل من بينهم أطفال ونساء.
    In this regard, the total number of Palestinians killed since the Israeli incursion into Al-Shija'ya neighbourhood during this period now totals over 20, including children and women and a mentally disabled young man. UN وفي هذا الصدد، فاق العدد الإجمالي للقتلى الفلسطينيين منذ بدء التوغل الإسرائيلي في حي الشجاعية حتى اليوم، الـ 20 قتيلا بينهم أطفال ونساء وشاب معوق عقليا.
    In the course of the last clean-up operation, medical consultations, and in some cases medication, were provided by MINUSTAH troops to several hundred local residents, including children and women. UN وفي أثناء عملية التنظيف الأخيرة، وفر جنود البعثة استشارات طبية، وفي بعض الأحيان أدوية، لعدة مئات من المقيمين المحليين، من بينهم أطفال ونساء.
    :: On 21 August 2013, a mass grave was discovered in the Ladhiqiyah countryside that contained the bodies of civilians, including children and women, who had been killed by terrorists. UN - 21 آب/أغسطس 2013، العثور على مقبرة جماعية لمواطنين بينهم أطفال ونساء قتلهم إرهابيون في ريف اللاذقية، وقد أوضح الطبيب الشرعي أن أسباب الوفيات متعددة ناتجة عن الذبح أو الطعن بآلات حادة أو الإعدام بالرصاص.
    28. The civilian population is often the victim of the activities of private military and security companies, which put their employees in direct contact with the public, as shown by the tragic events of 16 September 2007 in Nisour Square in Baghdad, in which employees of Blackwater allegedly opened fire and killed 17 and injured more than 20 civilians, including children and women. UN 28 - والسكان المدنيون هم غالبا ضحايا أنشطة هذه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، التي تضع مستخدميها في احتكاك مباشر مع الجمهور، على نحو ما تبين في الحوادث المأساوية التي وقعت في 16 أيلول/سبتمبر 2007 في ساحة نيسور في بغداد، حيث قيل إن مستخدمي شركة بلاك ووتر أطلقوا النار، فقتلوا 17 وأصابوا أكثر من 20 مدنيا، بينهم أطفال ونساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus