However, the restitution legislation did not cover confiscation effected under the Benes Decrees. | UN | بيد أن التشريع المتعلق باعادة اﻷوضاع إلى ما كانت عليه لم يشمل المصادرة التي نفذت بموجب مرسومي بينيس. |
According to the author, the law did not automatically affect the previous confiscation under the Benes' Decrees. | UN | وطبقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، لا يمس القانون بصورة تلقائية المصادرة السابقة بموجب مرسومي بينيس. |
So effective immediately, Ms. Benes will return to her old position at her original salary and I, of course, will return to mine. | Open Subtitles | قرارات فعّالة سريعة، ستعود الآنسة بينيس إلى منصبها القديم براتبها القديم أما أنا فطبعاً سأستعيد منصبي. |
There also seems to be some friction between Mr. Seinfeld and Ms. Benes. | Open Subtitles | كما يبدو أن هناك خلافات بين السيد سينفيلد والآنسة بينيس. |
There also seems to be some friction between Mr. Seinfeld and Ms. Benes. | Open Subtitles | كما يبدو أن هناك خلافات بين السيد سينفيلد والآنسة بينيس. |
It explained that the confiscated property of persons who were deprived of Czechoslovak citizenship under the Benes decrees in 1945, may be restituted in cases where the claimant has his citizenship renewed through the procedures set by law. | UN | وأوضحت أنه يجوز رد الممتلكات المصادرة من أشخاص حُرموا من الجنسية التشيكوسلوفاكية بموجب مرسومي بينيس لعام 1945 إذا جدد المدعي جنسيته باتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون. |
After the Second World War, their property was confiscated on the ground that they were German nationals, under the Benes decrees Nos. 12/1945 and 108/1945. | UN | وبعد الحرب العالمية الثانية، صودرت أملاكهما بحجة أنهما مواطنان ألمانيان، بموجب مرسومي بينيس 12/1945 و108/1945. |
Furthermore, Benes decree No. 33/1945 of 2 August 1945 deprived them of their Czechoslovak citizenship, on the same ground. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حرمهما مرسوم بينيس 33/1945 الصادر في 2 آب/أغسطس 1945 من جنسيتهما التشيكوسلوفاكية بهذه الحجة نفسها. |
Hey, it's no rush, but I still need the Benes motion to compel. | Open Subtitles | مهلا , إنه ليس هجومًا ولكني مازلت أحتاج إلى حركة "بينيس" لفرض القوة |
-Good day, Miss Benes it's Roger Ipswich. | Open Subtitles | -طاب يومك آنسة بينيس . معك روجر إبسويتش. |
Not quite. l-- l'm a friend of Elaine Benes. | Open Subtitles | ليس تماماً، أنا صديق لـ إلين بينيس. |
I have Benes' wonderfully imaginative mind to spin my stories. | Open Subtitles | لديّ عقل بينيس واسع الخيال لحبكة قصصي. |
I can't believe we're having dinner with Alton Benes. | Open Subtitles | لا أصدّق بأننا سنتناول العشاء مع (ألتون بينيس) |
2.1 The author would have inherited from his father and his uncle certain properties in Bratislava which were expropriated pursuant to the Benes Decrees Nos. 12 and 108 of 1945 under which all properties owned by ethnic Germans were confiscated. | UN | ٢-١ كان صاحب البلاغ سيرث عن أبيه وعمه ممتلكات معينة في براتيسلافا كانت قد صودرت عملا بمرسومي بينيس رقمي ١٢ و ١٠٨ لعام ١٩٤٥ اللذين صودرت بموجبهما جميع الممتلكات المملوكة لمن هم من عرق ألماني. |
The Committee further notes that on 30 January 1948 the confiscation of the Schwarzenberg agricultural lands under Benes' Decrees Nos. 12 and 108/1945 was revoked, apparently in order to give way for the application of Law 143/1947. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أنه في 30 كانون الثاني/يناير 1948،، ألغيت مصادرة الأراضي الزراعية لشوارزنبرغ بموجب مرسومي بينيس رقمي 12 و108/1945، ويبدو أن ذلك كان من أجل إفساح المجال أمام تطبيق القانون 143/1947. |
2.2 At the end of the Second World War, on 6 August 1945, his estate was confiscated under Benes Decree 12/1945, pursuant to which the landed properties of German and Magyar private persons were confiscated without any compensation. | UN | 2-2 وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، صودرت مزرعتـه في 6 آب/أغسطس 1945، بموجب مرسوم بينيس 12/1945، الذي صودر بموجبه ما يملكه الأشخاص العاديون من الألمان والمجريين من أراض دون حصولهم على أي تعويض. |
5.2 He emphasizes that he retained his Czech citizenship under Benes Decree No. 33/1945, and that thus all the requirements of the original Law 243/1992 had been fulfilled when the Land Office approved the return of his property. | UN | 5-2 ويؤكد صاحب البلاغ أنه ظل محتفظا بجنسيته التشيكية بموجب مرسوم بينيس رقم 33/1945، وأن كافة اشتراطات القانون الأصلي 243/1992 تكون بذلك قد استوفيت عندما وافق المكتب العقاري على إعادة ممتلكاته إليه. |
It also annulled the prior property confiscation and transfers, and the author's parents were reinstated as the rightful owners, in accordance with Benes Decree No. 5/1945. | UN | وألغت أيضاً عملية مصادرة الملك ونقل الملكية السابقة، وأقرت من جديد بأن والدي صاحب البلاغ هما المالكان الشرعيان، طبقاً لمرسوم بينيس رقم 5/1945. |
The law also provides for restitution or compensation to victims of racial persecution during the Second World War who had an entitlement under Benes Decree No. 5/1945. | UN | وينص القانون أيضاً على رد ممتلكات ضحايا الاضطهاد العنصري أثناء الحرب العالمية الثانية الذين كان يحق لهم ذلك بموجب مرسوم بينيس رقم 5/1945، أو تعويضهم. |
The law also provides for restitution or compensation to victims of racial persecution during the Second World War who had an entitlement under Benes Decree No. 5/1945. | UN | وينصان أيضاً على رد ممتلكات ضحايا الاضطهاد العنصري أثناء الحرب العالمية الثانية الذين كان يحق لهم ذلك بموجب مرسوم بينيس رقم 5/1945، أو دفع تعويضات للضحايا. |
Ms. Phyllis Bennis made a statement, on behalf of the International Coordinating Network on Palestine. | UN | وأدلت السيدة فيليس بينيس ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين. |