"بين آسيا الوسطى" - Traduction Arabe en Anglais

    • between Central Asia
        
    Iran was a transit country between Central Asia and the Persian Gulf, and transport was therefore an important issue for the country. UN 24- ومضى قائلاً إن إيران بلد مرور عابر بين آسيا الوسطى والخليج الفارسي، ولذلك فإن مسألة النقل مسألة هامة لبلده.
    (c) Strengthened economic cooperation between Central Asia and Afghanistan UN (ج) تدعيم التعاون الاقتصادي بين آسيا الوسطى وأفغانستان
    (c) Strengthened economic cooperation between Central Asia and Afghanistan UN (ج) تدعيم التعاون الاقتصادي بين آسيا الوسطى وأفغانستان.
    As a result, Afghanistan now has a unique opportunity to realize its potential as a land bridge between Central Asia, South Asia and the West Asian region. UN ونتيجة لذلك، توجد اليوم أمام أفغانستان فرصة سانحة فريدة لتحقيق إمكاناتها باعتبارها جسرا بريا بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا ومنطقة غرب آسيا.
    The preservation of Afghanistan's territorial integrity is pivotal for peace and stability throughout Central Asia. Peace in Afghanistan will open vast opportunities for commerce and economic interaction between Central Asia and South Asia and beyond. UN والمحافظة على سلامة أراضي أفغانستان أمر حيوي لتحقيق السلم والاستقرار في آسيا الوسطى والسلم في أفغانستان سيفتح فرصا واسعة للتفاعل التجاري والاقتصادي بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا وفيما وراء ذلك.
    Cooperation between Central Asia and Eastern UN التعاون بين آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية
    27. The main transport routes are corridors between Central Asia and UN 27 - أهم طرق النقل هي الممرات الرابطة بين آسيا الوسطى والمناطق التالية:
    30. The rail network includes routes between Central Asia and UN 30 - تضم شبكة السكك الحديدية الطرق الرابطة بين آسيا الوسطى وما يلي:
    Studies on land transport corridors between Central Asia and Europe and between Central Asia, China and the Islamic Republic of Iran are well under way, as are studies of other transport issues. UN وقُطع شوط بعيد في إعداد الدراسات المتعلقة بممرات النقل البري بين آسيا الوسطى وأوروبا، وبين آسيا الوسطى والصين وجمهورية إيران اﻹسلامية، وفي إعداد الدراسات المتعلقة بمسائل النقل اﻷخرى.
    In Uzbekistan, the Office has been active in improving border controls at the TermezHayraton Friendship Bridge checkpoint, which is a major transport link between Central Asia and Afghanistan and brings benefits to both sides. UN وفي أوزبكستان عمل المكتب بنشاط على تحسين الضوابط الحدودية في نقطة تفتيش جسر الصداقة تيرميز-هيراتون، وهي وصلة نقل رئيسية بين آسيا الوسطى وأفغانستان تحقق فوائد للجانبين.
    Peace and stability in the region are also essential in order to enable Afghanistan and Pakistan to serve eventually as the hub for the shortest and most economical corridors for trade in raw materials, goods and energy between Central Asia and South and West Asia and beyond. UN كما أن تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة أمر أساسي من أجل تمكين أفغانستان وباكستان من العمل في نهاية المطاف كمركز لأقصر الممرات وأرخصها للتجارة بالمواد الخام والسلع والطاقة بين آسيا الوسطى وجنوب وغرب آسيا وخارجها.
    Large-scale projects increase the efficiency of trade and commerce, provide desperately needed jobs, provide a clear symbol of national unity and knit the region together, strengthening Afghanistan as a land bridge between Central Asia and the world's sea lanes. UN إن المشروعات كبيرة النطاق تزيد كفاءة التبادل والتجارة وتوفر الوظائف التي توجد حاجة ماسة إليها، وتقدم رمزا واضحا للوحدة الوطنية وتربط المنطقة ببعضها، مما يعزز أفغانستان كجسر أرضي بين آسيا الوسطى والممرات البحرية العالمية.
    Peace in Afghanistan will also open up the shortest transit routes for trade in energy, raw materials and goods between Central Asia, South Asia and the world, with enormous economic benefits for Afghanistan, Pakistan and all the countries of the region. UN والسلام في أفغانستان سيفتح أيضا أقصر طرق المرور العابر أمام التجارة في الطاقة والمواد الخام والسلع بين آسيا الوسطى وآسيا الجنوبية والعالم، الأمر الذي سيجلب مكاسب اقتصادية جمة لأفغانستان وباكستان وجميع بلدان المنطقة.
    Following the decisions by the SPECA Economic Forum and Governing Council, special attention will be paid to strengthening economic cooperation between Central Asia and Afghanistan, in support of stabilization efforts in the latter. UN وعقب القرارات التي اتخذها المحفل الاقتصادي التابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى ومجلس إدارته، سيولى اهتمام خاص إلى تدعيم التعاون الاقتصادي بين آسيا الوسطى وأفغانستان، دعما لجهود تحقيق الاستقرار في أفغانستان.
    In 2011, the follow-up event of the SPECA Economic Forum to be hosted by the Government of Turkmenistan in Ashgabat will offer a suitable framework for the presentation of concrete project proposals and initiatives on strengthening economic cooperation between Central Asia and Afghanistan to be implemented within the SPECA framework. UN وسيوفر اجتماع المتابعة الذي عقده المنتدى الاقتصادي والتابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى والذي ستستضيفه حكومة تركمانستان في عشق أباد عام 2011 إطارا مناسبا لعرض مقترحات مشاريع ومبادرات محددة بشأن دعم التعاون الاقتصادي بين آسيا الوسطى وأفغانستان، يجرى تنفيذها في إطار البرنامج الخاص.
    The triangle between Central Asia, the Caucasus and the Middle East is full of destabilizing factors -- oil, religious fundamentalism, terrorism, drugs and the nuclear arms race -- and this area is threatening to become the crisis region of the century ahead. UN إن المثلث بين آسيا الوسطى والقوقاز والشرق الأوسط مليء بالعوامل المزعزة للاستقرار - النفط، والأصولية الدينية، والإرهاب، والمخدرات، وسباق التسلح النووي - وتهدد هذه المنطقة بأن تصبح منطقة الأزمات في القرن القادم.
    8. In addition, he recalled the Paris Pact adopted in May 2003 with regard to drug- and crime-related problems along trafficking routes between Central Asia and Europe and the June session of the Security Council on Afghanistan and that country's drug and crime problems. UN 8 - وأشار، علاوة على ذلك، إلى ميثاق باريس الذي اعتمد في أيار/مايو 2003، فيما يتصل بالمشاكل المتعلقة بالمخدرات والجريمة على طول طرق التهريب بين آسيا الوسطى وأوروبا، ودورة حزيران/يونيه لمجلس الأمن بشأن أفغانستان ومشاكلها في مجال المخدرات والجريمة.
    The project, which started on 1 April 2010, is aimed at improving the collaboration between Central Asia and Europe in the use of Earth observation technologies for environmental monitoring as well as integrating the countries in Central Asia in the activities of GEO in order to tackle environmental problems. UN ويهدف المشروع، الذي استُهل في 1 نيسان/أبريل 2010، إلى تحسين التعاون بين آسيا الوسطى وأوروبا على استخدام تكنولوجيات رصد الأرض لرصد البيئة، وكذلك إشراك بلدان آسيا الوسطى في أنشطة الفريق من أجل التصدي للمشاكل البيئية.
    (c) Establishment of a plan for cooperation on air pollution monitoring and evaluation between Central Asia, on the one hand, and Europe and Asia, on the other; and upgrading and testing one station of air pollution monitoring in Central Asia as a link between the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP) and the Asian air-monitoring network UN (ج) وضع خطة للتعاون بشأن رصد التلوث الجوي وتقييمه بين آسيا الوسطى من جهة، وأوروبا وآسيا من جهة أخرى؛ وتطوير واختبار محطة لرصد التلوث الجوي في آسيا الوسطى بصفتها حلقة وصل بين البرنامج التعاوني لرصد وتقييم الانتقال البعيد المدى للملوثات الجوية في أوروبا والشبكة الآسيوية لرصد الهواء
    As my colleague, the Foreign Minister of Germany, said: " the triangle between Central Asia, the Caucasus and the Middle East " being " full of destabilizing factors ... is threatening to become the crisis region of the century ahead. " (A/55/PV.14) Therefore, this region merits closer attention by the international community. UN وكما قال زميلي وزير خارجية ألمانيا فإن " المثلث القائم بين آسيا الوسطى والقوقاز والشرق الأوسط المليء بالعوامل المزعزعة للاستقرار... يهدد بأن تصبح منطقة الأزمات في القرن القادم " . (A/55/PV.14) وبالتالي، تستحق هذه المنطقة أن يوليها المجتمع الدولي اهتماما أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus