"بين أجور" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the wages
        
    • between the remuneration
        
    • remuneration between
        
    • between the net remuneration
        
    • gender pay
        
    • in pay between
        
    • in wages between
        
    • 'remuneration could be
        
    • the wage
        
    The Committee had learned that there was a significant differential between the wages of men and women and he would like to know in what areas that differential persisted. UN وقد ترامى إلى علم اللجنة أنه ثمة فارق كبير بين أجور الرجال وأجور النساء ويودّ أن يعرف ما هي المجالات التي مازالت تنطوي على هذا الفارق.
    At the same time, the gap between the wages of skilled and unskilled workers has widened. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    At the same time, the gap between the wages of skilled and unskilled workers has widened. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    If the rates of the defence counsel were lowered, this would create an unfair differentiation between the remuneration levels of the defence and that of the prosecution. UN فإذا خفضت أتعاب محامي الدفاع، فسيولد ذلك تمييزا مجحفا بين أجور محامي الدفاع وأجور الادعاء.
    The small differences in remuneration between men and women cannot be fully explained. UN لا يمكن توضيح الفوارق الطفيفة بين أجور الرجال والنساء توضيحاً كاملاً.
    Her delegation took note of the difference between the net remuneration of United Nations staff and that of employees of the United Nations federal civil service and was prepared to support a proposal to correct those differences, based on the Noblemaire Principle. UN وقالت إن وفدها يحيط علما بالتفاوت بين أجور موظفي الأمم المتحدة وموظفي الخدمة المدنية الاتحادية التابعة للأمم المتحدة وأنه على استعداد لدعم مقترح لتصحيح هذا التفاوت استنادا إلى مبدأ نوبلمير.
    285. There is relatively little difference between the wages of men and women in Norway. UN ٥٨٢- لا توجد إلا فروق طفيفة بين أجور الرجل والمرأة في النرويج.
    Recognizing that the key factor for the economic empowerment of women was decent work, an effort had been made to decrease unemployment among women and to close the gap between the wages of women and men, while increasing social welfare measures. UN وتسليما بأن العامل الرئيسي للتمكين الاقتصادي للمرأة هو العمل اللائق، بُذلت جهود للحد من البطالة بين النساء وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال، وتم في آن معا اتخاذ مزيد من تدابير الرعاية الاجتماعية.
    107. The Committee is concerned at the persistence of a gap between the wages of women and men, even in the public sector. UN ١٠٧ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفجوة بين أجور النساء والرجال حتى في القطاع العام.
    In contrast, government employees’ average weekly earnings rose by 1.2 per cent from $600.57 in 1995 to $607.73 in 1996, widening the gap between the wages in the government and private sectors. UN وعلى العكس من ذلك ارتفع متوسط اﻹيرادات اﻷسبوعية لموظفي الحكومة بنسبة ١,٢ في المائة من ٦٠٠,٥٧ دولار لعام ١٩٩٥ إلى ٦٠٧,٧٣ دولار في عام ١٩٩٦ مما زاد الفجوة بين أجور الحكومة والقطاعات الخاصة.
    The study reveals a considerable difference between the wages of men and women, whether net daytime wages, daytime wages plus supplements or parity wages are examined. UN وتكشف الدراسة تبايناً كبيراً بين أجور الرجال والنساء، سواء صافي اﻷجور اليومية أو اﻷجور اليومية زائداً المبالغ التكميلية أو تعادل اﻷجور.
    456. There are gaps between the wages and incomes of men and women, though in recent years these have tended to diminish for those with a university education. UN 456- ثمة فجوات بين أجور ومداخيل الرجال من جهة وبين أجور ومداخيل النساء من الجهة الأخرى، رغم أن تلك الفوارق قد مالت إلى التقلص بالنسبة للحاصلين على تعليم جامعي.
    Wide differentials exist between the wages of women and men for equal work or work of equal value, with women receiving lower wages and having unequal access to work-related benefits, including health benefits, retirement pensions and leave. UN وتوجد فروق واسعة بين أجور النساء والرجال لقاء اﻷعمال المتكافئة أو اﻷعمال المتساوية القيمة، حيث تتلقى المرأة أجورا أقل من الرجل ولا تتوفر لها فرصة متكافئة في الحصول على الاستحقاقات المتصلة بالعمل، بما في ذلك الاستحقاقات الصحية، والمعاشات التقاعدية واﻹجازات.
    This gap between the wages of men and women workers is caused by such miscellaneous factors as length of service, academic background, field of employment, rank at work, working hours and others. UN وهذا الفرق بين أجور الذكور والاناث من العاملين يرجع الى عوامل مختلفة مثل طول مدة الخدمة والخلفية اﻷكاديمية وميدان العمل والرتبة في العمل وعدد ساعات العمل وغيرها من العوامل .
    The relation between the remuneration of men and women improved in 2010. UN وقد تحسنت النسبة بين أجور الرجال والنساء في عام 2010.
    This measure is required in order to ensure equivalence between the remuneration of the judges of the Tribunal and that of the members of the International Court of Justice, a principle that was adopted by the Meeting of States Parties in 1996 and has been continuously applied since then. UN وهذا التدبير ضروري من أجل ضمان التكافؤ بين أجور قضاة المحكمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وهو مبدأ اعتمده اجتماع الدول الأطراف في عام 1996 ويُطبق بشكل مستمر منذ ذلك الحين.
    43. In the ensuing debate, some delegations emphasized the major role played by the Tribunal and observed that the equivalence of remuneration between the judges of the Tribunal and the members of the International Court of Justice had to be applied mutatis mutandis. UN 43 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شددت بعض الوفود على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المحكمة ولاحظت أن التكافؤ بين أجور قضاة المحكمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية لا بد أن يطبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    1. Notes that the margin between the net remuneration of United Nations staff in grades P-1 to D-2 in New York and that of officials in comparable positions in the United States federal civil service for 2000 is 113.3 based on the results of the grade equivalency study between the United Nations and the United States carried out in 2000; UN 1 - تلاحظ أن الهامش بين أجور موظفي الأمم المتحدة من الفئات بين ف - 1 و مد - 2 في نيويورك، وموظفي الرتب المماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في عام 2000 يبلغ 113.3 استنادا إلى نتائج الدراسة التي أُجريت في عام 2000 لمعادلات الرتب بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة؛
    :: Increases transparency in pay in order to tackle the gender pay gap and other persistent inequalities. UN :: يزيد الشفافية في الأجور لإزالة الفرق بين أجور النساء والرجال وغير ذلك من التباينات المستمرة الأخرى.
    27. In many countries, the very rich have become richer. The gap in pay between executives and average employees is widening. UN 27 - وفي بلدان كثيرة، ازداد الأثرياء جدا ثراء وبدأت الفجوة بين أجور المديرين التنفيذيين والموظفين العاديين تأخذ في الاتساع.
    At the same time, the gap in wages between women and men continues to be significant and varies according to region, with men's wages being from 30 to 90 per cent higher. UN وفي الوقت نفسه ما زالت الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال واسعة، كما أنها تختلف باختلاف المناطق، حيث تزيد أجور الرجال على أجور النساء بنسب تتراوح بين 30 في المائة و 90 في المائة.
    They included whether a single post adjustment for Geneva, including contiguous areas of France, would be equitable for staff who were not free to reside in France and whether, in the case of two post adjustment indices, staff members' remuneration could be differentiated on the basis of their place of residence rather than their place of work. UN ومن بين هذه المسائل ما إذا كان وضع تسوية وحيدة لمقر العمل في جنيف، بما في ذلك المناطق المجاورة من فرنسا، سيكون منصفا للموظفين الذين لا تتوفر لهم حرية اﻹقامة في فرنسا، وما إذا كان ينبغي، في حال وضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل، التمييز بين أجور الموظفين على أساس مكان إقامتهم بدلا من مكان عملهم.
    the wage gap between the genders still constituted a major problem. UN ولا تزال الثغرة القائمة بين أجور الجنسين تمثل مشكلة رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus