"بين أعضاء المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • between members of the Court
        
    • the members of the Court
        
    • among members of the Tribunal
        
    • among the members of the Tribunal
        
    Equality between members of the Court and ad hoc judges UN المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين
    It is evident from this method of calculation that the treatment of ad hoc judges is aimed at complete equality between members of the Court and judges ad hoc. UN ويتضح من طريقة الحساب هذه أن معاملة القضاة المخصصين تتوخى المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    It is evident from this method of calculation that the treatment of ad hoc judges is aimed at complete equality between members of the Court and judges ad hoc. UN وتبرز بجلاء طريقة حساب التعويضات أن الهدف من هذه المعاملة هو تحقيق المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    3.3 Thirdly, one of the members of the Court deciding his case was Mr. V.B., who was at that time involved in civil proceedings against the author. UN 3-3 ثالثاً، كان من بين أعضاء المحكمة الذين بتّوا في قضيته السيد ف. ب.، الذي كان آنذاك طرفاً في دعوى مدنية ضد صاحب البلاغ.
    The PREPARATORY COMMISSION submits for consideration: a comparative table illustrating alternatives for the distribution of the six additional seats among members of the Tribunal after fulfilling the minimum geographic representation requirement, prepared by the Secretariat, addendum 10 hereto. UN جدولا مقارنا أعدته اﻷمانة العامة يوضح بدائل متعلقة بتوزيع المقاعد اﻹضافية الستــة فيما بين أعضاء المحكمة بعد استيفاء الحد اﻷدنى من متطلبات التوزيع الجغرافي، اﻹضافة ١٠ لهذا التقرير، وذلك للنظر فيه.
    The following thus does not reflect the interchange among the members of the Tribunal that would otherwise have been possible had the Organization's time schedule permitted, and if the Tribunal had been consulted in a timely manner. UN ولذا فإن هذه التعليقات التالية لا تعكس ما دار بين أعضاء المحكمة من نقاش كان باﻹمكان إجراؤه لو أن الجدول الزمني للمنظمة أتاح ذلك، ولو استشيرت المحكمة في الوقت المناسب.
    49. The implementation of the transitional measure in question would also entail unequal treatment between members of the Court elected before January 2007 and ad hoc judges nominated after that date. UN 49 - وسيؤدي كذلك تنفيذ التدبير الانتقالي محل البحث إلى عدم المساواة في المعاملة بين أعضاء المحكمة المنتخبين قبل كانون الثاني/يناير 2007 والقضاة الخاصين المعينين بعد ذلك التاريخ.
    1. Equality between members of the Court and ad hoc judges UN 1 - المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين
    It was mentioned in one speculative query by the Chief Justice during a series of exchanges between members of the Court and counsel for the respondents, a query to which counsel did not respond. UN وقد ذكر رئيس القضاة هذا الأمر في استفسار نظري أثاره أثناء تبادلٍ لمجموعة من المراسلات بين أعضاء المحكمة ومحامي المدعى عليهم، وهو استفسار لم يرد عليه المحامي.
    34. The Secretary-General's report confirmed that the measures contained in resolution 61/262 would give rise to inequality among members of the Court and between members of the Court and ad hoc judges. UN 34 - وذكر أن تقرير الأمين العام يؤكد أن التدابير الواردة في القرار 61/262 شأنها أن تحدث تفاوتا بين أعضاء المحكمة، وكذلك بين أعضاء المحكمة والقضاة المخصصين.
    If there should be no difference in treatment between members of the Court themselves and the judges ad hoc should be treated equally with members of the Court, it is clear that judges ad hoc should also be treated equally among themselves. UN وإذا كان ينبغي عدم التمييز في المعاملة بين أعضاء المحكمة أنفسهم وينبغي معاملة القضاة المخصصين على قدم المساواة مع أعضاء المحكمة، فإن من الواضح أنه ينبغي معاملة القضاة المخصصين أيضا بالتساوي فيما بينهم.
    A difference of salary and/or post adjustment between members of the Court depending on their election dates would not be in conformity with that provision, which, once more, only reflects a basic statutory principle. UN ووجود أي فارق في المرتب و/أو تسوية مقر العمل بين أعضاء المحكمة بحسب تواريخ انتخابهم لا يتفق مع هذا النص الذي لا يعكس، مرة أخرى، سوى مبدأ قانونيا أساسيا.
    45. It is further apparent from the drafting history of the Court's Statute that the principle of equality between members of the Court and ad hoc judges was always considered a cardinal principle within the functioning of the Court. UN 45 - كما يتبين، عند تأمل تاريخ صوغ النظام الأساسي للمحكمة، أن مبدأ المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين اعتُبر دوما مبدءا أساسيا من مبادئ تسيير أعمال المحكمة.
    The Court, however, regrets to note that such a measure would result in an inequality between members of the Court elected before 1 January 2007 and their colleagues elected after 1 January 2007: the latter would have an income substantially below the current level of remuneration. UN لكن يؤسف المحكمة أن تلاحظ أن هذا التدبير سيؤدي إلى عدم المساواة بين أعضاء المحكمة المنتخبين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 وزملائهم المنتخبين بعد ذلك التاريخ، ذلك أن دخل الأخيرين سيكون أقل بكثير من المستوى الحالي للأجور.
    However, the Court regrets to note that such a measure, if applied, would result in an inequality between members of the Court elected before 1 January 2007 and their colleagues elected after 1 January 2007. The latter would have an income substantially below the level of the current remuneration. UN إلا أن المحكمة تأسف لأن مثل هذا الإجراء، في حال تطبيقه، قد يؤدي إلى انتفاء المساواة بين أعضاء المحكمة المنتخبين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 وزملائهم المنتخبين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2007، الذين قد يقل دخلهم بكثير عن مستوى الأجور الحالية.
    29. The new salary system provided for in resolution 61/262 was commented on by ICJ, which pointed out that the system would create inequality among members of the Court, between members of the Court and ad hoc judges, and also among ad hoc judges. UN 29 - وعلّقت محكمة العدل الدولية على نظام المرتبات الجديد المنصوص عليه في القرار 61/262 فأشارت إلى أن النظام سيحدث تفاوتا فيما بين أعضاء المحكمة وبين أعضاء المحكمة والقضاة المخصصين، وكذلك فيما بين القضاة المخصصين.
    7. The Secretary-General's report (A/62/538 and Add.1) summarized the arguments presented by the Court on remuneration and retirement benefits and the implications of General Assembly resolution 61/262 with regard to certain provisions of the Statute of the Court, and the Court's concerns regarding equality among members of the Court, equality between members of the Court and ad hoc judges, equality among ad hoc judges and re-elected judges. UN 7 - واستطرت قائلة إن تقرير الأمين العام (A/62/538 و Add.1) يوجز الحجج التي ساقتها المحكمة بشأن الأجور واستحقاقات التقاعد وآثار قرار الجمعية العامة 61/262 على بعض أحكام النظام الأساسي للمحكمة، إلى جانب شواغل المحكمة التي تتصل بالمساواة فيما بين أعضائها، وكذلك المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة المخصصين، فضلا عن المساواة بين هؤلاء القضاة المخصصين والقضاة الذين أعيد انتخابهم.
    3.3 Thirdly, one of the members of the Court deciding his case was Mr. V.B., who was at that time involved in civil proceedings against the author. UN 3-3 ثالثاً، كان من بين أعضاء المحكمة الذين بتّوا في قضيته السيد ف. ب.، الذي كان آنذاك طرفاً في دعوى مدنية ضد صاحب البلاغ.
    There should be equity in benefits between the members of the Court and the judges of the Tribunals, and the General Assembly should provide the Tribunals with the support necessary for completion of their mandates. UN كما يجب مراعاة الإنصاف في الاستحقاقات بين أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين، ويجب أن توفر الجمعية العامة للمحكمتين الدعم اللازم لإنجاز ولايتيهما.
    This system is unlikely to change in the short term. Accordingly, only an awareness of the difficulties that this creates and the noble aims of the members can facilitate achievement of the necessary consensus among members of the Tribunal. UN وليس من المتصور أن يتغير هذا النظام في وقت قصير، إلا أن مجرد معرفة المصاعب التي تنجم عنه واتساع أفق القضاة يمكن أن يؤديا الى تسهيل مهمة التوصل الى الاتفاق المطلوب في الرأي بين أعضاء المحكمة.
    In connection with the geographical distribution and the representation of the principal legal systems among the members of the Tribunal in its composition and in the composition of its chambers, the Preparatory Commission expressed the view that firm and detailed rules should not be established by it. UN وفيما يتعلق بتوخي التوزيع الجغرافي وتمثيل النظم القانونية الرئيسية فيما بين أعضاء المحكمة في تشكيلها وتشكيل غرفها، أعربت اللجنة التحضيرية عن اعتقادها بأنه لا ينبغي لها أن تتولى وضع القواعد الثابتة والتفصيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus