On 3 April, a clash occurred between members of the Gio and Krahn ethnic groups at Youpie Podogle, Nimba County. | UN | ففي 3 نيسان/أبريل وقعت مصادمات بين أفراد من الجماعتين العرقيتين جيو وكراهن في يوبي بودوغل في منطقة نيمبا. |
(c) Facilitating dialogue between members of various religious or belief groups in the framework of the State itself; | UN | (ج) تيسير الحوار بين أفراد من فئات دينية أو مذاهب مختلفة في إطار الدولة نفسها؛ و |
He notified Council members of clashes between members of the Justice and Equality Movement (JEM) and Government forces and attacks upon Government forces by the Abdul Wahid faction of the Sudan Liberation Army. | UN | وأبلغ أعضاء مجلس الأمن بوقوع اشتباكات بين أفراد من حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية، وبقيام فصيل عبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان بشن هجمات على القوات الحكومية. |
On 21 May, violent clashes over disputed property also took place in Lofa County between members of the Lorma and Mandingo ethnic groups. | UN | واندلعت أيضا مصادمات في 21 أيار/مايو متصلة بنزاع على ملكية في منطقة لوفا بين أفراد من جماعتي لورما وماندينغو العرقيتين. |
In November 2007, the Government presented an action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships. | UN | 56 - قدمت الحكومة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خطة عمل لمكافحة عنف الرجال الموجه للنساء، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أفراد من نفس الجنس. |
While recognizing the role of the security forces in ensuring protection of civilians in northern Uganda, the Representative heard testimonies of prevailing institutional impunity for human rights violations, also involving members of the Uganda People's Defence Force and local defence units. | UN | ويعترف الممثل بدور قوات الأمن في توفير الحماية للمدنيين في المناطق الشمالية من أوغندا، غير أنه استمع إلى شهادات عن تفشي حالة الإفلات المؤسسي من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك بين أفراد من قوة الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية. |
Criminal organizations devoted to drug-trafficking bring together individuals from many different nationalities and move through many countries. | UN | وتجمــع المنظمــات اﻹجراميــة المكرسة للاتجار بالمخدرات، بين أفراد من جنسيات مختلفة وتتحرك في قلب بلدان كثيرة. |
21. In the western part of the country, the security situation remained volatile, with several reports of clashes between members of the Guéré ethnic group and Burkinabé immigrants, which claimed the lives of several people. | UN | 21 - وفي الجزء الغربي من البلد، ظل الوضع الأمني متقلبا، مع ورود عدة تقارير تفيد بوقوع اشتباكات بين أفراد من جماعة " غيري " الإثنية والمهاجرين من بوركينا فاسو، أودت بحياة عدة أشخاص. |
14. On several occasions, Civil Affairs officers have made use of their contacts to facilitate meetings between members of different communities and to assist community leaders to travel across the IEBL. | UN | ١٤ - وفي عدة مناسبات، استفاد موظفو الشؤون المدنية من اتصالاتهم في تيسير عقد اجتماعات بين أفراد من طوائف مختلفة لمساعدة قادة المجتمعات المحلية على السفر عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين. |
On 2 May 2009, an exchange of fire between members of Government forces and Central Reserve Police near Nyala resulted in the death of three civilians. | UN | ففي 2 أيار/مايو 2009، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد من القوات الحكومية والشرطة الاحتياطية المركزية بالقرب من نيالا، مما أسفر عن مصرع ثلاثة مدنيين. |
3. On 12 December, a fire fight broke out between members of the Joint Integrated Unit and the Joint Integrated Police Unit in Abyei town, killing one and injuring nine. | UN | 3 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، وقع اشتباك بالأسلحة النارية بين أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة ووحدة الشرطة المتكاملة المشتركة في مدينة أبيي، مما أسفر عن مقتل شخص وإصابة تسعة أشخاص بجراح. |
In Jonglei State in October and November, violence between members of the Murle and Bor Dinka tribes resulted in 56 civilian fatalities and more than 58 wounded. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، شهدت ولاية جونقلي أعمال عنف بين أفراد من قبيلتي المورلي وبور دينكا، أسفرت عن مصرع 56 من المدنيين وإصابة ما يزيد عن 58 شخصا بجراح. |
A worrisome incident occurred on 10 February, when fighting broke out between members of the Alawite and Sunni communities in the northern city of Tripoli resulting in three people killed, and more than 20 injured, including members of the Lebanese Armed Forces. | UN | ووقع حادث مثير للقلق في 10 شباط/فبراير عندما اندلع قتال بين أفراد من طائفتي العلويين والسنة في مدينة طرابلس بشمال لبنان مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص، وأكثر من 20 جريحاً، من بينهم أفراد من القوات المسلحة اللبنانية. |
11. The focus of the UNITAR training is on a problem-solving approach to strengthen participants' capacity to more effectively negotiate to have their needs met, while also promoting constructive relationships between members of their communities and those in the dominant community. | UN | 11 - وينصـبّ تركيز تدريب المعهد علـى إيجاد نهج لحل المشاكل بغية تعزيز قدرات المشاركين من أجل التفاوض بشكل أكثر فعالية كي يستوفوا احتياجاتهم، في الوقت الذي يجري فيه أيضا تشجيع قيام علاقات بنـَّـاءة بين أفراد من مجتمعاتهم المحلية وأفراد من المجتمعات المسيطرة. |
In another case, two mandateholders sent an allegation letter regarding a dispute between members of the Jat and Dalit communities in Haryana State. | UN | وفي حالة أخرى، أرسل اثنان من المكلفين بولايات رسالة ادعاء فيما يتعلق بحدوث خلاف بين أفراد من جماعتي الجات والداليت في ولاية هريانا(85). |
In June, an altercation between members of the Mano and Krahn ethnic groups in Sowaken Village, Grand Gedeh County, resulted in a group of about 20 members of the Krahn ethnic group attacking and destroying several houses and looting belongings of members of the Mano and Gio ethnic groups. | UN | ففي حزيران/يونيه، حدثت مشادة بين أفراد من جماعتي مانو وكران الإثنيتين في قرية سواكن، بمقاطعة غراند غيده، وأسفرت عن قيام مجموعة من حوالي 20 فردا من أفراد مجموعة كران الإثنية بمهاجمة وتدمير العديد من المساكن، ونهبت ممتلكات أفراد مجموعتي مانو وغيو الإثنيتين. |
237. On 8 February 2009, clashes took place in Wada'ah between members of the SLA/MM forces and armed militia from the Mima community resisting attempts on the part of the former to increase taxation on the Mima and recruit from among them. | UN | 237 - وفي 8 شباط/فبراير 2009، وقعت الاشتباكات في ودعة بين أفراد من قوات جيش تحرير السودان/فصيل مينـي ميناوي وميليشيات مسلحة من جماعة الميما التي تقاوم محاولات جيش التحرير زيادة الضرائب المفروضة على الميما وتجنيد أشخاص من بينهم. |
It requested information about the implementation of proposed reforms under the Kenya National Reconciliation Accord and measures to make same-sex relationships more acceptable in society. | UN | وطلبت هولندا معلومات عن تنفيذ الإصلاحات المقترحة في إطار اتفاق كينيا للمصالحة الوطنية والتدابير المتخذة لتحسين تقبّل المجتمع للعلاقات الجنسية التي تمارس بين أفراد من جنس واحد. |
On 5 July 2014, against the backdrop of heightened tensions and mutual recriminations between rival military camps in the capital, an incident involving members of rival brigades at a checkpoint in Tripoli, near the UNSMIL compound, triggered fighting that quickly escalated into heavy intermittent clashes that spread to other parts of western Tripoli. | UN | وفي 5 تموز/يوليه، وفي ظل تزايد حدة التوترات والاتهامات المتبادلة بين الفصيلين العسكريين المتنازعين في العاصمة، وقع حادث بين أفراد من كتيبتين متنازعتين عند نقطة تفتيش في طرابلس، بالقرب من مجمَّع بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، مما أدى إلى اندلاع قتال تصاعدت حدته بسرعة ليتحول إلى اشتباكات متقطعة عنيفة، امتدت إلى أجزاء أخرى من غرب طرابلس. |
By bringing together individuals from a great variety of horizons, sport is an inspirational means to promote peace, social cohesion, integration, inclusivity, as well as diversity. | UN | ولجمعها بين أفراد من آفاق متنوعة بدرجة كبيرة، فإن الرياضة هي وسيلة ملهمة لتعزيز السلام والتماسك الاجتماعي، والتكامل، والشمولية، فضلا عن التنوع. |