"بين أفريقيا والمجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • between Africa and the international community
        
    The effective implementation of such commitments calls for a strategic partnership between Africa and the international community. UN إن التنفيذ الفعال لمثل هذه الالتزامات يستلزم شراكة استراتيجية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    To that end, NEPAD could act as a solid platform for a fruitful partnership between Africa and the international community. UN وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يمكن أن توفر قاعدة متينة لشراكة مثمرة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Indeed, an active and meaningful partnership between Africa and the international community for the promotion of peace and security is imperative. UN وفي الواقع، فإن قيام شراكة نشطة ومجدية بين أفريقيا والمجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والأمن أمر حتمي.
    A renewed development partnership between Africa and the international community is needed to support Africa in its efforts. UN وهناك حاجة لتجديد الشراكة الإنمائية بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتدعيم أفريقيا في جهودها.
    NEPAD is an invitation to a fresh constructive partnership between Africa and the international community to reduce the development gap. UN والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا دعوة إلى شراكة بنَّاءة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتخفيض فجوة التنمية.
    Since this morning, much has been said about the need for greater enhancement of the partnership between Africa and the international community, especially the donor countries. UN فمنذ صباح هذا اليوم يقال الكثير عن ضرورة زيادة تعزيز الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي وخاصة البلدان المانحة.
    The European Union considers that NEPAD provides an excellent basis for a new partnership between Africa and the international community. UN ويرى أن الشراكة الجديدة ترسي أساسا ممتازا لقيام شراكة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    UN-NADAF calls for a full partnership between Africa and the international community. UN ويدعو برنامج اﻷمم المتحدة الجــديد للتنـمية في أفريقيا في التسعينات إلى مشاركة تامة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Not only solidarity is required. Enlightened self-interest calls for partnership between Africa and the international community. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Not only solidarity is required. Enlightened self-interest calls for partnership between Africa and the international community. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Not only solidarity is required. Enlightened self-interest calls for partnership between Africa and the international community. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    It is therefore evident that for NEPAD to succeed, it needs to become a true partnership between Africa and the international community. UN ولذلك من الواضح أنه من أجل أن تنجح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من الضروري أن تصبح شراكة حقيقية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    6. Calls for joint comprehensive efforts between Africa and the international community to ensure that by 2005 the following targets are achieved: UN 6 - تدعو إلى بذل جهود شاملة مشتركة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لضمان تحقيق الأهداف التالية بحلول عام 2005:
    :: The United Nations system is thus uniquely placed to help to create the momentum for a renewed international partnership between Africa and the international community, rooted in the commitment of African leaders. UN :: وهكذا فإن منظومة الأمم المتحدة هي الجهة المؤهلة الوحيدة للمساعدة على إعطاء زخم لشراكة دولية متجددة بين أفريقيا والمجتمع الدولي تكمن جذورها في التزام القادة الأفريقيين.
    Based on the results of the Security Council meeting held in September to review the situation in Africa, relationships of association between Africa and the international community should gain new impetus. UN ويتوقع، بناء على النتائج التي أسفر عنها اجتماع مجلس اﻷمن الذي عقد في أيلول/سبتمبر لاستعراض الحالة في أفريقيا، أن تكتسب علاقات الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي زخما جديدا.
    I urge the United Nations system to provide the maximum support for African States and to help foster productive and mutually beneficial partnerships between Africa and the international community and civil society, including the private sector. UN وأهيب بمنظومة الأمم المتحدة توفير أقصى الدعم للدول الأفريقية والمساعدة على تعزيز الشراكات المنتجة ذات النفع المتبادل فيما بين أفريقيا والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص.
    However, for this convergence of vision and effort to yield the desired results, there must be genuine partnership between Africa and the international community. UN ولكن لكي تكون الرؤية مشتركة، ولكي تؤدي الجهود إلى النتائج المرجوة، لا بد من وجود شراكة حقيقية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    This new vision for a new Africa, which is sustained by a political commitment clearly expressed by African leaders, in based on partnership between Africa and the international community. UN وهذه الرؤية الجديدة لأفريقيا جديدة، مدعومة بالتزام سياسي عبر عنه القادة الأفارقة بكل وضوح، ترتكز على الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    It was " a unique compact between Africa and the international community. UN فقد كان بمثابة " اتفاق فريد من نوعه بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    10. Calls for joint comprehensive efforts between Africa and the international community to ensure that by 2005 the following targets are achieved: UN 10 - تدعو إلى بذل جهود شاملة مشتركة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لضمان تحقيق الأهداف التالية بحلول عام 2005:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus