"بين أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • between more than
        
    • among more than
        
    • the more than
        
    • of more than
        
    • the over
        
    • among over
        
    • of over
        
    • together more than
        
    • to more than
        
    In disputes between more than two Parties, Parties with the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. UN في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    2. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the Commission jointly by agreement. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    It is one among more than 20 partners of the Man Up Campaign -- the first global initiative focused exclusively on youth leadership and mobilization to address ending violence against women and girls. UN وهو واحد من بين أكثر من 20 شريكا في حملة وقفة الرجل التي هي أوّل مبادرة عالمية تركّز حصريا على قيادة الشباب وتعبئته من أجل إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    The property is dispersed among more than 17,000 users at over 60 installations in 5 countries. UN وتتوزع هذه الممتلكات بين أكثر من 000 17 مستخدم وهي موجودة في أكثر من 60 منشأة موزعة على 5 بلدان.
    Eventually some 200 women were among the more than 1,500 delegates selected for the Loya Jirga. UN وفي نهاية المطاف كان هناك نحو 200 امرأة بين أكثر من 500 1 مندوب في اللويا جيرغا.
    In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. UN في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the Commission jointly by agreement. UN ٢- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين اﻷطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the Commission jointly by agreement. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    In other words, under the unitary approach, it is possible to have a genuine conflict between more than one acquisition security right. UN وبعبارة أخرى، يمكن في النهج الوحدوي أن ينشأ تنازع حقيقي بين أكثر من حق ضماني احتيازي واحد.
    In other words, under the fully integrated approach, it is possible to have a genuine conflict between more than one acquisition security right. UN وبعبارة أخرى، يمكن في النهج المتكامل تماما أن ينشأ تنازع حقيقي بين أكثر من حق ضماني احتيازي.
    2. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the Commission jointly by agreement. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph. UN وإذا استمر التعادل بين أكثر من أثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى أثنين ثم يستمر الاقتراع الذي يقتصر عليهما وفقاً لأحكام الفقرة السابقة.
    If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1 of the present rule. UN وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة.
    If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the provisions set out in the preceding paragraph. UN فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقاً للأحكام المبيّنة في الفقرة السابقة.
    If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph. UN فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقاً للفقرة السابقة.
    In the case of a tie among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held; if a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot. UN وفي حالة التعادل بين ثلاثة مرشحين أو أكثر حصلوا على أكبر عدد من الأصوات، يجرى اقتراع ثان؛ وإذا تعادلت النتائج بين أكثر من مرشحين اثنين، يجري خفض العدد عن طريق القرعة.
    If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph. UN وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين، ثم يستمر الاقتراع الذي يقتصر عليهما وفقاً لأحكام الفقرة السابقة.
    It was disgraceful that many attacks had been waged lately against Islam, belittling Prophet Muhammad. Such practices would increase hatred and dissent particularly between the more than one billion Muslims and the European and American people. UN ومن المشين أن أبواقا انطلقت في الآونة الأخيرة للإساءة إلى الإسلام وإلى الاستخفاف بالرسول محمد، مما يزيد الكراهية والفرقة بين أكثر من بليون مسلم والشعوب في بلدان أوروبا وأمريكا على وجه الخصوص.
    Out of more than 920 million people -- 60 per cent of whom are under 25 years of age -- more than two fifths live under the poverty threshold. UN فمن بين أكثر من 920 مليون نسمة، 60 في المائة منهم دون سن الخامسة والعشرين، يعيش أكثر من الخُمْسَيْن دون مستوى الفقر.
    Among the over 800 registered species are about 70 per cent with only a single specimen recorded, thus indicating the general difficulty of recording the complete biodiversity. UN ومن بين أكثر من 800 نوع مسجل، لم يظهر نحو 70 في المائة من هذه الأنواع إلا في عينة واحدة، مما يوضح الصعوبة العامة في حصر التنوع البيولوجي الكامل.
    The World Economic Forum Gender Gap Report 2008 ranked Sri Lanka twelfth among over 160 countries. UN وقد وضع تقرير المنتدى الاقتصادي العالمي للفجوات القائمة بين الجنسين لعام 2008 سري لانكا في المرتبة 12 بين أكثر من 160 بلدا.
    According to international assessments of competitive position, Polish economy is placed somewhere in the middle of over 100 countries subject to evaluation. UN ووفقاً للتقديرات الدولية لمركز القدرة التنافسية، يشغل الاقتصاد البولندي مرتبة متوسطة بين أكثر من 100 بلد خضعت للتقييم.
    It is a unique institution which brings together more than 100 ethnic groups in the country. UN وهي مؤسسة فريدة من نوعها تجمع بين أكثر من 100 طائفة عرقية في بلدنا.
    Around 58 per cent of the perpetrators of human trafficking convicted over the past six years have been sentenced to more than five years or life in prison. UN وفي السنوات الست الأخيرة طبّقت على 58 في المائة من الجناة المدانين بالاتجار بالبشر أحكاما بالسجن تراوحت بين أكثر من خمس سنوات أو السجن مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus