"بين إسرائيل والفلسطينيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between Israel and the Palestinians
        
    • between Israel and Palestine
        
    • between Israel and Palestinians mark
        
    • by Israel and the Palestinians
        
    • between us and the Palestinians
        
    Relying on those proxies, Iran can, at any given time, foil any agreement between Israel and the Palestinians or with Lebanon. UN فإيران، باعتمادها على وكلائها أولئك، يمكنها في أي لحظة أن تبطل أي اتفاق بين إسرائيل والفلسطينيين أو مع لبنان.
    Each side of the conflict between Israel and the Palestinians has to grapple with advocates of nihilist solutions to the conflict. UN ويتعين على كل جانب في الصراع الدائر بين إسرائيل والفلسطينيين أن يواجه بثبات دعاة استحالة التوصل إلى حلول للصراع.
    In this understanding, we appreciate President Obama's efforts and welcome the direct negotiations between Israel and the Palestinians. UN وفي إطار هذا الفهم، نعرب عن تقديرنا لجهود الرئيس أوباما ونرحب بالمفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Germany is doing its utmost to ensure that the direct talks between Israel and the Palestinians are a success. UN وتبذل ألمانيا قصارى جهدها لكفالة أن تتكلل المحادثات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين بالنجاح.
    To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. UN ولبلوغ تلك الغاية، تدعو اللجنة إلى استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين.
    To that end, we must safeguard the ongoing efforts to restart permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يجب أن نحافظ على الجهود الجارية بين إسرائيل والفلسطينيين بشأن الوضع الدائم.
    Further, this subject is part of the outstanding issues under negotiations between Israel and the Palestinians. UN هذا فضلا عن أن هذا الموضوع هو جزء من القضايا المعلقة التي تجري المفاوضات بشأنها بين إسرائيل والفلسطينيين.
    The events over the last few weeks have revealed the frustrations and distrust that exist between Israel and the Palestinians. UN لقد كشفت الأحداث التي وقعت خلال الأسابيع الأخيرة عن حالات الإحباط وانعدام الثقة بين إسرائيل والفلسطينيين.
    At the same time, the Community wishes to express its confidence that the agreement recently entered into between Israel and the Palestinians will remain a binding instrument. UN في الوقت نفسه ترغب الجماعة في اﻹعراب عن ثقتها بأن الاتفاق المبرم أخيرا بين إسرائيل والفلسطينيين سيظل صكا ملزما.
    By the same token the adoption of unnecessary political resolutions would not help to advance mutual understanding between Israel and the Palestinians. UN وبالمعيار نفسه فإن اعتماد قرارات سياسية لا ضرورة لها لا يساعد على تعزيز التفاهم المتبادل بين إسرائيل والفلسطينيين.
    It is a relic of the cold war era, and is particularly unsuited and discordant in the context of the peace process between Israel and the Palestinians. UN أنه من بقايا حقبة الحرب الباردة، وهو إجراء غير ملائم وناشز على نحو خاص فــي إطار عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    The issue of Jerusalem will be discussed within the context of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. UN ومسألة القدس ستناقش في إطار المركز الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين.
    The conflict between Israel and the Palestinians is the core conflict in our region. UN والصراع بين إسرائيل والفلسطينيين هو جوهر الصراع في منطقتنا.
    The dispute between Israel and the Palestinians is often mentioned as a key issue, symbolizing the breach between the West and the Muslim world. UN إن النزاع بين إسرائيل والفلسطينيين غالبا ما يذكر بوصفه مسألة رئيسية، إذ يرمز إلى وجود صدع بين الغرب والعالم الإسلامي.
    Any agreement reached between Israel and the Palestinians must also be accepted by everyone else. UN وأي اتفاق يتم التوصل إليه بين إسرائيل والفلسطينيين لا بد أن يكون مقبولا للآخرين جميعا.
    Yet progress between us and the Palestinians is made through thoughtful and genuine consultation and through bilateral negotiation and agreement between Israel and the Palestinians. UN بيد أن التقدم المحرز بيننا والفلسطينيين يتم من خلال تشاور عميق وحقيقي، وتفاوض واتفاق ثنائيين بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Significant efforts were being made under the Annapolis process, to reach a just and lasting peace between Israel and the Palestinians. UN وتبذل الآن جهود هامة في سياق عملية أنابوليس للتوصل إلى سلم عادل ودائم بين إسرائيل والفلسطينيين.
    The coalition for peace that the world saw assembled in Annapolis just two days ago will support the process between Israel and the Palestinians. UN إن التحالف من أجل السلام الذي شاهده العالم يتجمع في أنابوليس قبل يومين فقط، سيدعم العملية بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Indeed, a lasting peace between Israel and the Palestinians would be the greatest assistance to Palestinians and Israelis alike. UN والواقع أن السلم الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين سيكون أكبر مساعدة تقدم للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.
    Such steps will not assist in fostering peace between Israel and the Palestinians. UN وتلك الخطوات لن تساعد على تعزيز السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Furthermore, we are also following with keen interest efforts to ensure peace between Israel and Palestine. UN وعلاوة على ذلك، نتابع باهتمام شديد أيضاً الجهود لضمان السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    “The agreements between Israel and Palestinians mark significant progress in the framework of the peace process. UN " وتمثل الاتفاقات المعقودة بين إسرائيل والفلسطينيين تقدما ملحوظا في إطار عملية السلام.
    It is our view that the United Nations should increase its efforts and funding to assist the Palestinians in the territories, thereby facilitating the successful implementation of the agreements signed by Israel and the Palestinians. UN ومن رأينا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تزيد من جهودها ومن تمويلها لمساعدة الفلسطينيين في اﻷراضي، فيتيسر بذلك تنفيـــذ الاتفاقات الموقعــــة بين إسرائيل والفلسطينيين تنفيذا ناجحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus