At the same time, I am deeply concerned that talks between Israel and the Palestine Liberation Organization have been suspended for almost a year. | UN | وفي الوقت نفسه، أشعر بقلق بالغ إزاء تعليق المحادثات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لمدة عام تقريبا. |
We welcome the resumption of peace negotiations between Israel and the Palestine Liberation Organization. | UN | ونحن نرحب باستئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
We also wish to mention our satisfaction with the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization and between Israel and Jordan. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن ارتياحنا إزاء الاتفاقات التي أبرمت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبين إسرائيل واﻷردن. |
The involvement of UNRWA staff members in illegal activities jeopardized the Agency's constructive role in promoting the goals set out in the agreements between Israel and the Palestine Liberation Organization. | UN | واشتراك موظفي اﻷونروا في أنشطة غير مشروعة يعرض للخطر ذلك الدور البناء الذي تضطلع به الوكالة في مجال تشجيع اﻷهداف المحددة في الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
However, it has been resorted to more intensively since 1993, that is, after the signing of the peace accord between Israel and the PLO. | UN | غير أنها اتبعت بطريقة مكثفة بعد عام ١٩٩٣، أي بعد توقيع اتفاق السلام بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
The signing of the Agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization has already gone down in world history as a courageous and significant step towards peace, which will affect positively not only the Middle East, but also the entire world. | UN | إن توقيع الاتفاق بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية قد تسجل في تاريخ العالم بالفعل بوصفه خطوة شجاعة وهامة من أجل السلم، مما سيؤثر إيجابيا ليس على الشرق اﻷوسط فحسب وإنما على العالم أجمع. |
We also hope that the Memorandum will impart the necessary momentum for the successful completion of final status negotiations by September next year, as agreed between Israel and the PLO. | UN | ونأمل أيضا في أن تحقق هذه المذكرة الزخم الضروري لاستكمال مفاوضات الوضع النهائي بنجاح بحلول أيلول/سبتمبر من السنة المقبلة، حسبمــا اتفــق عليــه بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
77. Lastly, a number of agreements have been signed since 1993 between Israel and the Palestine Liberation Organization imposing various obligations on each party. | UN | 77 - وأخيرا، وُقع عدد من الاتفاقات منذ عام 1993 بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تفرض التزامات مختلفة على كل طرف. |
According to the Oslo II interim agreement between Israel and the PLO, as well as the United States-signed note for the record, the Palestinians have undertaken to fight terrorist organizations and dismantle their infrastructure. | UN | ذلك أنه وفقا لاتفاق أوسلو المؤقت الثاني المبرم بين إسرائيل ومنظمة التحرير ووفقا كذلك للمذكرة الرسمية التي وقعت عليها الولايات المتحدة تعهد الفلسطينيون بمحاربة المنظمات اﻹرهابية وتقويض دعائمها. |
This situation seriously undermined the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization and jeopardized the much-needed process of confidence-building between the parties. | UN | ورأت أيضا أن هذه الحالة تزعزع على نحو خطير أركان الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وتعرض للخطر عملية بناء الثقة بين الطرفين التي تمس الحاجة إليها بشدة. |
True, there were a stunning series of diplomatic breakthroughs between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), followed by a peace treaty with Jordan and a web of new relationships with a half-dozen Arab States. | UN | صحيح، أنه تحققت أوجه تقدم دبلوماسية كبيرة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، أعقبتها معاهدة سلام مع اﻷردن وشبكة من العلاقات الجديدة مع نصف دزينة من الدول العربية. |
For all those reasons, we unanimously encouraged, supported and framed the peace process enshrined in the Declaration of Principles and the Interim Agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization. | UN | لكل تلك اﻷسباب، بادرنا، باﻹجماع، إلى تشجيع ودعم وصياغة عملية السلام المكرسة في إعلان المبادئ والاتفاق المؤقت بين إسرائيل ومنظمة التحريـــر الفلسطينية. |
We must not forget the considerable progress already made, nor that the negotiations between Israel and the Palestine Liberation Organization have already been fruitful despite problems and delays. | UN | ويجب ألا ننسى التقدم الملحوظ المحرز حتى اﻵن، ولا أن المفاوضات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية قد أتت أكلها بالفعل رغم المشاكل والتأخير. |
We indeed hope that the situation will be stabilized so that the parties can carry on with negotiations, both between Israel and the PLO and between Israel and Syria. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل أن تستقر الحالة حتى يتسنى لﻷطراف الاستمرار في المفاوضات، بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبين إسرائيل وسوريا. |
The Interim Agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), which was finalized in Taba, Egypt, and signed in Washington on 28 September, was a major accomplishment of the peace process. | UN | والاتفاق المؤقت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الذي وضع في صورته النهائية في طابا، بمصر، وتم التوقيع عليه في واشنطن، في ٢٨ أيلول/سبتمبر، كان إنجازا رئيسيا في عملية السلام. |
It had abstained from voting on the draft resolution, considering that the final status of the territories was a subject for negotiations between Israel and the Palestinian Liberation Organization. | UN | والنرويج امتنعت عن التصويت على مشروع القرار نظرا إلى أن الوضع النهائي لﻷراضي موضع مفاوضات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
The path to both were laid down in Madrid, Oslo and Washington and in subsequent talks between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO). | UN | أما السبيل إلى كليهما فقد أرسي في مدريد، وأوسلو، وواشنطن، وفي المحادثات التي عقدت لاحقا بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
These settlement activities are contrary to international law and to the spirit of the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization. | UN | فهذه اﻷنشطــــة الاستيطانية مناقضة للقانــــون الدولــي ولــروح الاتفــاقات التي تم التوصــــل إليهــــا بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
1. The Royal Thai Government is happy to learn that the peaceful process of the Middle East peace negotiations, which Thailand has supported all along, has produced a preliminary agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization. | UN | ١ - علمت حكومة تايلند الملكية ببالغ السرور أن العملية السلمية لمفاوضات تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط، التي كانت تايلند تؤيدها دائما، قد أسفرت عن التوصل إلى اتفاق مبدئي بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
The mutual recognition of Israel and of the PLO has opened up a tremendous opportunity to strengthen peace and development in the Middle East, as well as trading and economic potential for the entire region. | UN | وقد أتاح الاعتراف المتبادل بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية فرصة هائلة لتعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط إلى جانب ما أتاحه من إمكانات اقتصادية وتجارية للمنطقة بأسرها. |
A provision forbidding contacts with members of declared terrorist organizations was repealed following the signing of the Declaration of Principles by Israel and the PLO. | UN | وكان هناك نص يمنع الاتصالات مع أعضاء المنظمات الإرهابية المعلنة ولكنه أُلغي بعد توقيع إعلان المبادئ بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |