"بين الأب" - Traduction Arabe en Anglais

    • between father
        
    • between the father
        
    • between fathers
        
    • to fathers
        
    • father-son
        
    • daddy-daughter
        
    There should be bonding between father and child from the earliest stage after birth UN :: يجب توطيد أربطة المحبة بين الأب وابنه في مرحلة مبكرة بعد الولادة مباشرة.
    Paternal authority: Articles 395 - 398 of the Civil Code refer to paternal authority, while Articles 472 - 511 of the draft Code recognize the concept of parental authority and so restore equality between father and mother. UN السلطة الأبوية: تتناول المواد من 395 إلى 398 من القانون المدني السلطة الأبوية، في حين أن المواد من 472 إلى 511 من المشروع تكرس مفهوم سلطة الأبوين وتعيد إقرار المساواة بين الأب والأم.
    Generations of us have hunted on the river and fields of our county... something passed between father and son. Open Subtitles أجيالنا أعتادت الصيد على هذه أنهار و حقول ريفنا. حياناً تتوارث بين الأب و الإبن.
    Um, Danny, let's talk about the lighting schemes you chose and how you used light to heighten the dramatic tension between the father and the son. Open Subtitles داني , دعنا نتحدث عن الإضاءة التي استخدمتها وكيف استخدمت الضوء لتركز على الحدث الدرامي بين الأب و الولد
    However, in other cases women receive the same as men. For example, in cases of inheritance by two parents, each parent receives one sixth of the estate and no difference is made between the father and the mother. UN ولكنها تأخذ في حالات أخرى قدراً مساوياً لحصة الرجل كما في ميراث الأبوين حيث يمنح كل منهما السدس، دون تمييز بين الأب والأم.
    The Constitution of the State of Sergipe provides for equality between fathers and mothers by establishing that the parents have the duty to assist, raise, and educate their underage children and that the adult children have the duty to assist and support their parents in old age, need or infirmity. UN وينص دستور ولاية سيرغيبي على المساواة بين الأب والأم بتقريره أنه تقع على عاتق الوالدين مسؤولية مساعدة وتربية وتعليم أبنائهما القُصّر، وأنه تقع على عاتق الأطفال البالغين مسؤولية مساعدة ودعم الوالدين في سن الشيخوخة أو عندما يكونان في حالة عوز أو ضعف.
    Now, this closeness, the bond between father and son, did that continue until the death of the victim? Open Subtitles هذا قارب الرابطة بين الأب والابن الذي استمر عليه الحال حتى وفات الضحية ؟
    Power cannot be shared even between father and son. Open Subtitles السلطة لا يمكن أن تكون مشتركة حتى بين الأب وابنه.
    Nick , tell us , as the darling family lawyer, how were you able to broker this historic reconciliation between father and son? Open Subtitles أخبرنا يا نك بصفتك محامِ العائلة، كيف تمكنت بالعمل كـ وسيط بين الأب وابنه في هذا الصلح التاريخي؟
    How were you able to broker this historic reconciliation between father and son? Open Subtitles كيف تمكنت من العمل كـ وسيط بين الأب وابنه في هذا الصلح التاريخي؟
    The battle between father and son is about to begin. Open Subtitles المعركة بين الأب و ابنه على وشك الاندلاع
    I know little of the love between father and son. Open Subtitles أعرف القليل من علاقة الحب بين الأب وأبنه
    My deception meant only to strengthen bond between father and son. Open Subtitles خداعى يهدف فقط إلى تقوية الروابط. بين الأب والإبن.
    like that between father and son, is based on trust. Open Subtitles مثل التي بين الأب والإبن، مبنية على الثقة.
    For example, both parents each receive one sixth of an offspring's estate, without any discrimination between the father and the mother. In other cases, the woman receives more than the man. UN ولكنها تأخذ في حالات أخرى قدراً مساوياً لحصة الرجل كما في ميراث الأبوين حيث يمنح كل منهما السدس، دون تمييز بين الأب والأم.
    By a decision of 18 November 1997, the same Court agreed on a provisional suspension of the visiting arrangements between the father and daughter. UN وقرر القاضي نفسه بموجب أمر مؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 أن يعلق مؤقتاً ترتيبات الزيارة بين الأب وابنته.
    It is important to address the issue of child support expenses for the welfare of children and equal burden sharing between the father and mother of a divorced family. UN إن هناك أهمية لمناقشة قضية مصروفات دعم الطفل، لتوفير الرعاية اللازمة للأطفال وتقسيم الأعباء بالتساوي بين الأب والأم في الأسرة المطلقة.
    The amendment of the citizenship and naturalization law requires the establishment of equality between the father and the mother regarding the citizenship of the children and the withdrawal of the reservations Lebanon had concerning Article 9, Paragraph 2 of the Convention. UN يقتضي تعديل قانون الجنسية بإقرار التساوي بين الأب والأم لجهة جنسية الأولاد ورفع التحفظ الذي يسجله لبنان على الفقرة 2 من المادة التاسعة من الاتفاقية.
    It may be noted that under an Act of 23 December 2005 the difference of treatment between fathers and mothers with regard to naming a natural offspring has already been eliminated. UN فمن الملاحظ أن القانون الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 ألغى بالفعل الفرق في المعاملة بين الأب والأم فيما يتعلق بإسناد اللقب إلى الطفل الطبيعي.
    924. While noting the provisions regarding parents' responsibilities, particularly the provisions of the Penal Code and the Labour Code, the Committee is concerned that parental responsibilities are not assigned equally, under law, to fathers and mothers and that unmarried mothers and their children are not entitled to the same benefits as married mothers and children born in wedlock. UN 924- بينما تلاحظ اللجنة الأحكام المتعلقة بمسؤوليات الوالدين، ولا سيما الأحكام الواردة في قانون العقوبات وقانون العمل، فإنها تشعر بالقلق لأن القانون لا يوزع هذه المسؤوليات توزيعاً عادلاً بين الأب والأم ولأن الأم غير المتزوجة وأطفالها لا يتمتعون بنفس الاستحقاقات التي تتمتع بها الأم المتزوجة ويتمتع بها أطفالها المولودون في إطار الرابطة الزوجية.
    I appreciate your interest, but this is a father-son moment. Open Subtitles أقدّر اهتمامك ولكن هذه لحظة مهمة بين الأب وابنه
    Were you tired of waiters just asking again and again if it was a daddy-daughter dinner? Open Subtitles هل سئمت من سؤال النادلات المتكرر إذا كان عشاء بين الأب و إبنته؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus