"بين الأجيال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • intergenerational
        
    • between generations in
        
    intergenerational equity in public spending and allocation of funds are necessary considerations. UN والإنصاف بين الأجيال في الإنفاق العام وتخصيص الأموال من الاعتبارات الأساسية.
    Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under-achievement for poor families and societies. UN ويؤدي ضعف الصحة والتغذية في السنوات الأولى من العمر إلى إدامة دورة الفقر ونقص الإنجاز بين الأجيال في الأسر والمجتمعات الفقيرة.
    The European Commission is organizing the European Year for Active Ageing and intergenerational Solidarity in 2012. UN وتعكف المفوضية الأوروبية على تنظيم السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن بين الأجيال في عام 2012.
    147. The Commission considered the current discourse on the differences between generations in the workplace and the possibilities for tension or conflict. UN ١٤٧ - ونظرت اللجنة في الخطاب السائد حاليا بشأن الفوارق بين الأجيال في مكان العمل وإمكانية حدوث توترات أو نزاعات.
    18. The Committee expressed its concern about the need to establish bridges between generations in the public service in order to ensure the continuity of values that enhanced cohesion within societies, such as solidarity and securing equal rights. UN 18 - وأعربت اللجنة عن حرصها على إنشاء جسور اتصال بين الأجيال في القطاع العام من أجل كفالة استمرار القيم التي تعزز التماسك داخل المجتمعات، من مثل التضامن وصون تكافؤ الحقوق.
    The number of panels devoted to the priority theme could be expanded, with the addition of discussions on intersectional or intergenerational perspectives in relation to the priority theme. UN ويمكن زيادة عدد الأفرقة المكرسة للموضوع ذي الأولوية، بزيادة المناقشات بشأن المنظورات المتعددة الجوانب والمناقشات بين الأجيال في ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية.
    In addition, participants noted the need to invest in intergenerational spaces of analysis and reflection where older women can share views and experiences about marriage and sexuality and the revival of coming-of-age ceremonies and rites of passage. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون إلى ضرورة الاستثمار في الفجوة بين الأجيال في مجال التحليل والتفكير حيث يمكن تبادل وجهات النظر والخبرات حول الزواج والنشاط الجنسي وإحياء مراسم وطقوس سن البلوغ.
    Furthermore, it is promoting the implementation of intergenerational justice and sustainability in national constitutions as well as in conventions and treaties on the international and European level. UN وعلاوة على ذلك، تشجع المؤسسة على تطبيق العدالة والاستدامة فيما بين الأجيال في الدساتير الوطنية وكذلك في الاتفاقيات والمعاهدات على الصعيد الأوروبي.
    More recently, the Government also promoted intergenerational solidarity through the draft national policy on the South African living heritage of 2009 and an intergenerational dialogue programme, which began in 2010. UN ولاحقا لذلك، عمدت الحكومة أيضا إلى تعزيز التضامن بين الأجيال عن طريق صوغ مشروع السياسة الوطنية بشأن التراث الحي لجنوب أفريقيا لعام 2009، وبدء برنامج للحوار بين الأجيال في عام 2010.
    It is from these experiences that Service and Research Institute on Family and Children offers its family-centred approach, in which intergenerational and cultural components are recognized. UN وهذه هي التجارب التي ينطلق منها معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والأطفال في تقديمه للنهج الذي يركّز على الأسرة ويعترف بالمكوّنات الثقافية والمشتركة بين الأجيال في هذه المشكلة.
    23. One factor in intergenerational mobility is large, persistent disparities among groups. UN 23 - ويتمثل أحد عوامل الانتقال من مستوى إلى آخر فيما بين الأجيال في استمرار وجود فوارق كبيرة فيما بين الفئات.
    Understanding these dynamics as well as the needs and resources of individuals, families and communities, is crucial for ageing policies that take an intergenerational dimension into account. UN وإن فهم هذه الديناميات، فضلا عن احتياجات وموارد الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية، لأمر حاسم بالنسبة لسياسات الشيخوخة التي تأخذ البعد المشترك بين الأجيال في حسبانها.
    Intergenerationally shared housing is an example of innovative programmes linking generations in residential communities where geographical proximity can create complementary possibilities for intergenerational exchange. UN ويمثل الإسكان المشترك بين الأجيال مثالا على البرامج الابتكارية التي تربط بين الأجيال في التجمعات السكنية حيث يخلق القرب الجغرافي إمكانيات تكميلية للتبادل في ما بين الأجيال.
    The maintenance of intergenerational ties at the community and family level is crucial to all members of society and Governments should make particular efforts to strengthen those ties. UN وتعتبر المحافظة على الروابط بين الأجيال في هذين المستويين مسألة حيوية بالنسبة لجميع أفراد المجتمع. ويتعين على الحكومات بذل جهود خاصة لتعزيز تلك الروابط.
    During the discussion, Ms. Mboi touched on issues such as the intergenerational impact of domestic violence, the role of the health care provider and the causes of violence. UN وفي أثناء المناقشة، تعرضت السيدة مبوي لمسائل مثل أثر الفوارق بين الأجيال في العنف المنزلي، ودور أجهزة تقديم الرعاية الصحية وأسباب العنف.
    28. Community programmes and the promotion of intergenerational communication at work are good steps towards better intergenerational relations. UN 28 - وتعد البرامج المجتمعية وتعزيز التواصل بين الأجيال في مكان العمل خطوات طيبة نحو تحسين العلاقات بين الأجيال.
    As an advocacy think-tank FRFG also tries to raise awareness of intergenerational justice and sustainability within the political area. UN وتسعى هذه المؤسسة، باعتبارها مؤسسة مفكرين تعمل في مجال الدعوة، إلى إذكاء الوعي بالعدالة والاستدامة ما بين الأجيال في نطاق المجال السياسي.
    Furthermore FRFG is promoting the implementation of intergenerational justice and sustainability in national constitutions as wells as in conventions and treaties at the international and European levels. UN وعلاوة على ذلك، تعمل المؤسسة على بث فكرة العدالة والاستدامة ما بين الأجيال في الدساتير الوطنية وكذا في الاتفاقيات والمعاهدات، التي تعقد على الصعيدين الدولي والأوروبي.
    49. Regarding child protection, National Research Programme 52, concerning " Children, youth and relations between generations in a changing society " , had revealed disturbing inequalities between the cantons in that area. UN 49- وفيما يتعلق بحماية الأطفال، أوضح البرنامج الوطني للبحوث المعنون " الطفولة والشباب والعلاقات بين الأجيال في مجتمع متغير " وجود تفاوت مثير للقلق فيما بين الكانتونات.
    (e) To mainstream the gender perspective and promote equality of opportunity between generations in sectoral policy and public administration, formulating activities in conjunction with State bodies and civil society organizations; UN (ﻫ) تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز تكافؤ الفرص بين الأجيال في السياسات القطاعية والإدارة العامة، من خلال تنسيق إجراءات في هذا الصدد مع أجهزة الدولة ومنظمات المجتمع المدني؛
    36. At a regional level, the European Year for Active Ageing and Solidarity between generations in 2012 is being organized by the European Commission, while 29 April marks the annual observance of the European Day of Solidarity between Generations. UN 36 - وعلى صعيد إقليمي تعمل المفوضية الأوروبية على تنظيم السنة الأوروبية للشيخوخة الناشطة والتضامن بين الأجيال في عام 2012 فيما يمثّل 29 نيسان/أبريل يوم الاحتفال السنوي باليوم الأوروبي للتضامن بين الأجيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus