"بين الأحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • between provisions
        
    • between the provisions
        
    • between those provisions
        
    • provisions with
        
    • between sentences
        
    • between judgements
        
    A distinction should be made between provisions of a customary nature and those that would constitute progressive development. UN وينبغي التمييز بين الأحكام ذات الطبيعة العرفية وتلك التي من شأنها أن تشكل تطويرا تدريجيا.
    Please explain the interconnectedness between provisions on temporary special measures in the new Law on Equal Opportunities for Women and Men and the Law on Prevention and Protection against Discrimination. UN ويُرجى توضيح أوجه الترابط بين الأحكام المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في القانون الجديد المتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وقانون منع التمييز والحماية منه.
    Often, there are cumulation interactions between provisions of different IIAs. UN 30- كثيراً ما يُحدث التفاعل بين الأحكام الواردة في اتفاقات استثمار دولية مختلفة أثر التراكم.
    The Working Group requested the Secretariat to revise the provisions in this respect to ensure consistency between the provisions in question. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الأحكام في هذا الصدد لضمان الاتساق بين الأحكام المعنية.
    Furthermore, the Federal Republic of Germany sees an urgent need for consultation to avoid contradictions between the provisions concerned. UN وفضلا عن ذلك، ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هناك حاجة ملحّة الى التشاور لأجل تفادي وجود تناقضات بين الأحكام المعنية.
    It was suggested that, in considering Part One of the draft, a careful distinction should be drawn between those provisions which were and those which were not hallowed by State practice in order to avoid eliminating provisions on which some international judgement or arbitral award was already based. UN واقترح أن يراعى، لدى النظر في الباب اﻷول من مشروع المواد، التمييز بشكل دقيق بين اﻷحكام المكرسة بممارسات الدول واﻷحكام غير المكرسة بها تفاديا لحذف أحكام يكون قد استند إليها بالفعل قرار قضائي أو تحكيمي أو دولي ما.
    191. It was noted that a distinction had to be made between provisions of a customary nature and those that would constitute progressive development. UN 191 - وأشير إلى أنه يتعين التمييز بين الأحكام ذات الطابع العرفي والأحكام التي تنشئ تطويرا تدريجيا للقانون الدولي.
    The interactions between provisions within an IIA and between IIAs may undermine policy coherence. UN 19- إن التفاعلات بين الأحكام الواردة في اتفاق استثمار دولي ما وبين اتفاقات الاستثمار الدولية المختلفة يمكن أن تؤدي إلى تقويض اتساق السياسات العامة.
    125. A distinction is also made in the Fourth Geneva Convention between provisions applying during military operations leading to occupation and those that remain applicable throughout the entire period of occupation. UN 125 - كما أن اتفاقية جنيف الرابعة تميز بين الأحكام المطبقة أثناء العمليات الحربية التي تؤدي إلى الاحتلال والأحكام التي تظل سارية طوال مجمل فترة الاحتلال.
    Greater policy coherence is required between provisions on EGS in bilateral and regional trade agreements and the multilateral trading system, as well as with policies of international financial institutions and development assistance bodies on EGS. UN :: يتطلب الأمر زيادة تنسيق السياسات العامة بين الأحكام المتصلة بالسلع والخدمات البيئية في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك مع سياسات المؤسسات المالية الدولية وهيئات المساعدة الإنمائية المعنية بالسلع والخدمات البيئية.
    4. It was again clear from the discussion that there are overlaps and duplications between provisions in some articles, which deal with similar matters, and this will need to be rationalized. UN 4 - واتضح مرة أخرى من المناقشة أن بين الأحكام في بعض المواد التي تتناول قضايا متشابهة تداخلات وتكرارات لا بد من ترشيدها.
    Several other representatives said that they supported option 2, drawing attention to the inherent links between provisions on national implementation plans and those on reporting. UN 182- وقال عدة ممثلين آخرين إنهم يدعمون الخيار الثاني، لافتين الانتباه إلى الروابط الكامنة بين الأحكام المتعلقة بخطط التنفيذ الوطنية والأحكام المتعلقة بالإبلاغ.
    According to this rule, in case of discrepancies between provisions in international conventions regarding the recognition and enforcement of arbitral awards, preference will be given to the provision allowing or making such recognition and enforcement easier, either because of more liberal substantive conditions or because of a simpler procedure. UN ووفقاً لهذه القاعدة، وفي حالة التضارب بين الأحكام في الاتفاقيات الدولية فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم وتنفيذها، تُمنح الأفضلية للحكم الذي يسمح بهذا الاعتراف والتنفيذ أو يجعلهما أسهل تطبيقاً، إما بسبب شروط موضوعية أكثر تحرراً أو بسبب إجراءات أبسط.
    10. Turning to the topic of shared natural resources, his delegation agreed with the view of the Special Rapporteur regarding the similarities between provisions on the use of groundwaters and those on the use of oil and gas as non-renewable resources. UN 10 - ثم انتقل إلى موضوع تقاسم الموارد الطبيعية، فقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص في رأيه المتعلق بأوجه الشبه بين الأحكام المتعلقة باستخدام المياه الجوفية وتلك المتعلقة باستخدام النفط والغاز بوصفها موارد غير متجددة.
    " Even if the distinction between provisions which do and those which do not form part of the object and purpose of a convention be regarded as one that it is intrinsically possible to draw, the Commission does not see how the distinction can be made otherwise than subjectively. " UN ' ' وحتى لو اعتبر التمييز بين الأحكام التي تهم غرض الاتفاقية ومقصدها والأحكام التي لا تتعلق بهما مباشرة أمرا ممكنا مبدئيا، فإن اللجنة لا ترى كيف أن هذا التمييز لن يكون تمييزا ذاتيا``().
    It also pointed out the differences and similarities between the provisions in different conventions and their evolution. UN وأشارت أيضا إلى أوجه الاختلاف والتشابه بين الأحكام المنصوص عليها في اتفاقيات مختلفة والتطور الذي طرأ عليها.
    4. Interrelation between the provisions addressing women and girls with disabilities and other provisions of the Convention UN 4- العلاقة بين الأحكام المتعلِّقة بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة وغيرها من أحكام الاتفاقية
    The views identified gaps between the provisions in those draft legislative texts and the obligations under the global and regional firearms-related instruments. UN وحددت هذه الآراء الفجوات بين الأحكام الواردة في مشروعات تلك النصوص التشريعية وبين الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك العالمية والإقليمية المتصلة بالأسلحة النارية.
    Despite the differences between the various categories of those resources, in future it would be difficult to avoid cross-influences between the provisions governing the divers categories. UN فرغم الاختلاف بين الفئات العديدة من هذه الموارد، فسوف يصعب في المستقبل تلافي التأثيرات المتعارضة بين الأحكام التي تنظم الفئات المختلفة.
    78. Referring to articles 19 and 20, respectively entitled " Rules of the Tribunal " and " Internal rules of the Court " , one representative noted a parallelism between those provisions and article 15 of the statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN ٧٨ - وأشار أحد الممثلين إلى المادتين ١٩ و ٢٠ المعنونتين على الترتيب " لائحة المحكمة " و " اللائحة الداخلية لهيئة القضاء " ملاحظا وجود تماثل بين اﻷحكام والمادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    One could envisage a comprehensive approach to tackle the problems, such as combining general provisions with weapon-specific requirements in one legal instrument. UN ويمكن اتباع أسلوب شامل في معالجة المشكلات، مثل الجمع بين الأحكام العامة والشروط المتصلة بأسلحة بعينها في صك قانوني واحد.
    In addition, the report did not seem to differentiate between sentences delivered by law courts and cases of private retaliation sanctioned by Islamic law. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن التقرير لم يفرق بين الأحكام الصادرة عن المحاكم وقضايا الانتقام الخاص التي تجيزه الشريعة الإسلامية.
    A distinction could, perhaps, be drawn between judgements directly against a State and those against other types of entities. UN وربما أمكن وضع تمييز بين اﻷحكام الصادرة ضد الدول مباشرة واﻷحكام اﻷخرى الصادرة ضد اﻷنواع اﻷخرى من الكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus