Perceptions of violent behaviour between spouses | UN | ' 15` المفاهيم عن السلوك العنيف بين الأزواج |
This helps to foster the sharing of care-giving responsibilities between spouses. | UN | وهذا يساعد على دعم تقاسم مسؤوليات توفير الرعاية بين الأزواج والزوجات. |
The rate of spousal homicide against females has been three to five times higher than the rate for males. | UN | وكان معدل حالات القتل بين الأزواج ضد الإناث أعلى بثلاث إلى خمس مرات من المعدل المتعلق بالذكور. |
:: rape does not occur between husbands and wives | UN | :: أن ما يقع بين الأزواج لا يدخل في دائرة الاغتصاب |
Mediation between couples and families is offered and, in some instances, cases are referred for criminal investigation. | UN | وتُعرض الوساطة فيما بين الأزواج والأسر وفي بعض القضايا، تحال الحالات إلى التحقيق الجنائي. |
It should be pointed out that marital rape could not be considered as a matter of culture, and that it constituted a violation of articles 3 and 7 of the Covenant. | UN | ولاحظ أن الاغتصاب بين الأزواج لا يمكن أن يعتبر مسألة ثقافة، وأنه يعتبر انتهاكاً للمادتين 3 و7 من العهد. |
It invites the Government to increase measures to adopt the sharing of family responsibilities between spouses. | UN | وتدعو الحكومة إلى زيادة التدابير الرامية إلى اعتماد طريقة تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الأزواج. |
Thus, rape committed between spouses, too, is a crime pursuant to the Penal Code. | UN | وبالتالي، فالاغتصاب المرتكب بين الأزواج أيضا جريمة بمقتضى مدونة العقوبات. |
Gifts within a partnership are also subject to the same rights as gifts between spouses. | UN | وعملية الهبات في إطار الشراكة تخضع أيضا لنفس القوانين المنظِّمة للهبات فيما بين الأزواج. |
It specifically governed relations between partners in common-law unions as well as between spouses in marriages. | UN | وهو ينظم تحديد العلاقات بين شركاء يجمع بينهم القانون العام وكذلك العلاقات بين الأزواج والزوجات في إطار الزواج. |
This means that relationship property will now generally be divided equally between spouses or partners at the end of a marriage or relationship. | UN | وهذا يعني أن ممتلكات العلاقة ستقسم بالتساوي الآن بوجه عام بين الأزواج أو الشركاء في نهاية الزواج أو العلاقة. |
As a result, the discussion under this article does not address the law and practice in matters of marriage and divorce or spousal support. | UN | وعلى ذلك فإن المناقشة التالية لن تتناول القانون والعرف الساري في مسائل الزواج والطلاق أو النفقة بين الأزواج. |
This survey contains general data on the magnitude, distribution and impact of spousal violence in Mexico. | UN | وتتضمن النتائج بيانات عامة عن حجم العنف بين الأزواج في المكسيك وتوزيعه وأثره. |
The sharing of tasks between husbands and wives in some paddy cultivation activities was also confirmed by the time utilization data. | UN | كما تأكد تقاسم المهام بين الأزواج والزوجات في بعض أنشطة زراعة الأرز من خلال بيانات استغلال الوقت. |
The Bill introduces the crime of domestic violence that covers violence occurring in a domestic relationship i.e. between couples, partners, parents and children and other family members. | UN | ويعرض مشروع القانون جريمة العنف المنزلي التي تشمل العنف الذي يقع في إطار العلاقات المنزلية أي بين الأزواج والوالدين والأطفال وأفراد الأسرة الآخرين. |
Another frequently used service provided by the organization is short-term mediation for couples with marital problems. | UN | وهناك خدمة أخرى يجري تقديمها ويكثر الاستفادة منها وهي الوساطة قصيرة الأجل فيما بين الأزواج الذين يواجهون مشاكل زواجية. |
Recent studies have also shown the large influence of couple communication on contraceptive behaviour. | UN | كما بينت الدراسات الأخيرة مدى تأثير التواصل بين الأزواج على السلوك المتصل باستخدام وسائل منع الحمل. |
Table 5. Distribution of work among couples in 1964, 1975, 1987 and 2001, average number of hours per day | UN | الجدول 5: توزيع العمل فيما بين الأزواج في أعوام 1964 و 1975 و 1987 و 2001، لمتوسط عدد الساعات في اليوم |
72. Belgian magistrates receive training through the Institute of Judicial Training in respect of violence against women, particularly in couples. | UN | 72- ينظم معهد التدريب القضائي دورات تدريبية لفائدة القضاة البلجيكيين بشأن العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف بين الأزواج. |
131. Family Law, in relation to the definition of marriage, declares the moral and legal equality of spouses as an important basic principle of life. | UN | 131- وفي سياق تعريف الزواج، يؤكد قانون الأسرة المساواة المعنوية والقانونية بين الأزواج كمبدأ أساسي هام للحياة. |
Depending on the situation, one can also find considerable differences between different categories of income or between married couples and domestic partners. | UN | ويمكن أيضا، تبعا لأنماط الحالات، ملاحظة اختلافات كبيرة بين مختلف فئات الدخل أو بين الأزواج والشركاء في المعيشة. |
72. The rising use of contraception is the main proximate determinant of the ongoing fertility decline in the developing countries and there is a strong relationship between fertility levels and contraceptive prevalence - defined as the level of current use among couples in which the woman is of reproductive age. | UN | ٧٢ - ويعتبر ارتفاع استخدام وسائل منع الحمل بمثابة العامل المقرر الرئيسي تقريبا لانخفاض الخصوبة الجاري في البلدان النامية وهناك علاقة قوية بين مستويات الخصوبة وانتشار وسائل منع الحمل المحدد بوصفه مستوى الاستخدام الراهن فيما بين اﻷزواج التي تكون في المرأة فيهم في سن اﻹنجاب. |
They commended the establishment of an inter-ministerial task force and the measures undertaken and commissions created to eradicate violence against women, and in particular domestic violence between the spouses as well as between the first and second degree of consanguinity. | UN | وأثنوا على إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوزارات والتدابير المتخذة واللجان المنشأة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي بين اﻷزواج فضلا عن العنف بين اﻷقارب من الدرجتين اﻷولى والثانية. |
28. According to the report, an amendment to the Civil Code, setting the legal age for marriage at 18 for both girls and boys in accordance with article 16, paragraph 2 of the Convention, has been written into the draft law on conjugal violence. | UN | 28 - ورد في التقرير أن تعديلا للقانون المدني ينص على تحديد السن القانوني للزواج في 18 سنة لكل من الذكر والأنثى، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، قد تم إدراجه في مشروع قانون منع العنف بين الأزواج. |