"بين الأنشطة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the activities
        
    • between activities that
        
    • among the activities
        
    • the activities that
        
    • between those activities that
        
    This arrangement is both cost-effective and efficient, and will help to ensure complementarity between the activities supported by both funds. UN وهذا الإجراء يتسم بالفعالية والكفاءة من حيث التكلفة وسوف يساعد على ضمان تحقيق التكامل بين الأنشطة التي يدعمها كلا الصندوقين.
    In its written response, Iraq argues that the documents presented do not establish a link between the activities carried out by NOAA and the pollution in the Persian Gulf. UN 312- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الوثائق المقدمة لا تقيم صلة بين الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي والتلوث في الخليج الفارسي.
    Moreover, we look forward to increased coordination between the activities of the Group of Eight and the United Nations, as well as other groups, mechanisms and international and regional financial and economic institutions. UN علاوة على ذلك، فإننا نتطلع إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها مجموعة البلدان الثمانية والأمم المتحدة، فضلا عن الجماعات الأخرى والآليات والمؤسسات المالية والاقتصادية الدولية والإقليمية.
    He noted that there was a failure to distinguish clearly in section 1 between activities that should be funded from the regular budget and those for which voluntary contributions should be sought. UN وقال إنه يلاحظ الفشل في التمييز بوضوح في الباب 1 بين الأنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية والأخرى التي يمكن تمويلها من التبرعات.
    among the activities organized by the National Commission were a children's rally, a cultural show and a three-day exhibition of UNESCO books and publications. UN ومن بين الأنشطة التي نظمتها اللجنة الوطنية تَجَمُّع للأطفال، وعرض ثقافي، ومعرض لكتب ومطبوعات اليونسكو استمر ثلاثة أيام.
    Programs like sports and therapeutic community modality are only among the activities that youth offenders could engage in. UN ومن بين الأنشطة التي قد يقوم بها المجرمون الشباب برامج مثل الألعاب الرياضية والعلاج المجتمعي.
    With respect to paragraph 2 of draft article 18, it was noted by some delegations that a clear delineation between those activities that were governed by international humanitarian law and those covered by the draft convention was necessary. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 18، أشارت بعض الوفود إلى أنه من الضروري توضيح الفارق بين الأنشطة التي تخضع للقانون الإنساني الدولي وتلك التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    11. It was asked that the present review address the choice of strategic priorities by UNOWA and the interaction between the activities it chose to implement and the strategy it chose to follow. UN 11 - طُلبَ أن يتناول هذا الاستعراضُ خيارَ المكتب للأولويات الاستراتيجية والتفاعل بين الأنشطة التي اختارها للتنفيذ والاستراتيجية التي اختارها للمتابعة.
    Some delegations expressed the view that there was a clear conceptual link between the activities proposed by France related to the long-term sustainability of space activities and the activities undertaken by the European Union related to the code of conduct. UN 298- ورأت بعض الوفود أن هناك صلة مفاهيمية واضحة بين الأنشطة التي اقترحتها فرنسا والمتصلة باستدامة الأنشطة الفضائية على المدى الطويل والأنشطة التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بشأن مدونة قواعد السلوك.
    The adoption, at the twentieth session of the Governing Council and at the thirteenth session of the Global Environment Facility Council, of a plan on complementarity between the activities undertaken by UNEP under GEF and its programme of work, is considered a major step in this direction. UN وتمثل خطة التكامل بين الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج في إطار مرفق البيئة العالمية وبرنامج عمله، المعتمدة في الدورة العشرين لمجلس الإدارة وفي الدورة الثالثة عشرة لمجلس مرفق البيئة العالمية، خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    71. The organizational structure of OHCHR should be streamlined into more manageable, compact and substantively coherent entities benefiting from the synergies between the activities they carry out. UN 71 - ينبغي تبسيط الهيكل التنظيمي للمفوضية للوصول بها إلى كيانات أطوع وأكثر اندماجا في بعضها البعض وتساوقا من الناحية الفنية، تفيد من أوجه التداؤب بين الأنشطة التي تضطلع هي بها.
    That would facilitate a clear understanding of the relationship between the activities carried out under the support account and those carried out under section 21 regular programme of technical cooperation and would go some way towards clarifying the points raised by the representative of the United States of America. UN إذ من شأن ذلك أن يسمح بتكوين فكرة دقيقة عن الصلة القائمة بين الأنشطة التي يضطلع بها في إطار حساب الدعم والأنشطة التي يضطلع بها في إطار الباب 21، والرد بشكل أولي على الملاحظات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة.
    UNAMA is most concerned to ensure coherence between the activities of national and international security forces and those of civilian actors in support of an Afghan-led development and stabilization process, including through engagement with provincial reconstruction teams and NGOs. UN وتولي البعثة الاهتمام الأكبر لكفالة الاتساق بين الأنشطة التي تضطلع بها قوات الأمن الوطنية والدولية، وأنشطة الأطراف الفاعلة المدنية دعما لعملية التنمية وتحقيق الاستقرار التي تقودها أفغانستان، بوسائل منها المشاركة مع أفرقة إعادة إعمار المقاطعات ومع المنظمات غير الحكومية.
    Such strategies must ensure the essential link between the activities of national authorities, the support of donors, and efforts to achieve the Millennium Development Goal of halving poverty by 2015. UN ويجب أن تضمن هذه الاستراتيجيات وجود الصلة الضرورية بين الأنشطة التي تقوم بها السلطات الوطنية، وبين دعم الجهات المانحة، والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Such laws and regulations and administrative measures may include the establishment of enforcement mechanisms for active supervision of the activities of the sponsored contractor and for coordination between the activities of the sponsoring State and those of the Authority. UN يجوز ويمكن أن تشمل لهذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية أن تشمل إنشاء آليات إنفاذ للإشراف بشكل فعال على أنشطة الجهة المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية، وللتنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الراعية المزكية وأنشطة السلطة.
    :: Establishing the linkages between the activities carried out by the United Nations system and efforts by Member States to implement resolution 1325 (2000), particularly in conflict and post-conflict situations. UN :: إقامة صلات تربط بين الأنشطة التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة والجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ القرار (2000)، ولا سيما في حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    A constant challenge for ECE is the need to strike the right balance between activities that are pan-ECE and that benefit developed and less developed countries alike, and those specifically targeting the less advanced countries of Europe. UN ومن التحديات الماثلة باستمرار أمام اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ضرورة تحقيق التوازن الصحيح بين الأنشطة التي تشمل جميع بلدان اللجنة والتي تفيد البلدان المتقدمة والبلدان الأقل تقدماً على السواء، وبين تلك التي تستهدف على وجه التحديد البلدان الأقل تقدماً في أوروبا.
    78. Concern had been expressed regarding the failure to distinguish in the proposed programme budget between activities that were to be funded from the regular budget and those for which extrabudgetary resources would be required. UN 78 - وأشار إلى القلق المعرب عنه إزاء عدم التمييز، في الميزانية البرنامجية المقترحة، بين الأنشطة التي ستمول من الميزانية العادية والأنشطة التي ستتطلب موارد خارجة عن الميزانية.
    among the activities to be carried out are: UN ومن بين الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها ما يلي :
    Possible use of nuclear weapons, their manufacture and acquisition continue to be among the activities with the highest degree of penalization. UN وظل احتمال استعمال الأسلحة النووية وصنعها واقتنائها من بين الأنشطة التي تخضع لأقصى العقوبات.
    Monitoring of flaccid paralysis is one of the activities that needs to be complied with strictly in order to maintain eradication of poliomyelitis and its certification. UN 1009- وكان رصد شلل ارتخاء العضلات من بين الأنشطة التي تحتاج إلى جمعها بدقة بغية المحافظة على استئصال شلل الأطفال.
    One of the activities that will be undertaken in order to achieve this objective is the domestication of international human rights treaty provisions which are not already part of Zambian legislation. UN ومن بين الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها لتحقيق هذا الهدف الاعتماد المحلي لأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي ليست بعد جزءاً من تشريعات زامبيا.
    21. According to the experts, criminalization of mercenary activity should distinguish between those activities that already constituted crimes under international law and those which required to be criminalized. UN 21- رأى الخبراء أن تجريم نشاط المرتزقة ينبغي أن يميز بين الأنشطة التي تشكل بالفعل جرائم بموجب القانون الدولي وتلك التي تتطلب التجريم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus